Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь
Императрица У Цзэтянь по-настоящему ненавидит две вещи: кошек и город Чанъань, в котором она провела свою молодость. Вскоре после ее вынужденного возвращения в Чанъань на стене императорской спальни появляются пугающие письмена. Ребенка из резиденции принцессы находят с расколотым черепом. Сокровищница разграблена, а стая поющих и танцующих котов, которые сопровождали повозку, полную серебра, испаряется в воздухе. Все эти события происходят за одну ночь и могут значить только одно – кот-демон вернулся, чтобы отомстить!Для кого эта книгаДля читателей азиатского фэнтези.Для тех, кто хочет окунуться в атмосферу Китая и узнать больше о китайском фольклоре.Для тех, кто любит истории, которые происходят во время реальных исторических событий.На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь"
– В таком случае принцесса знает многое о жреце? – встрепенулся Чжан Чжо.
Принцесса Тайпин покачала головой.
– Нет, я совсем недолго была членом этого тайного общества. Несколько раз я приходила на собрания, но мне это быстро наскучило, – сказала принцесса, поднимая глазированный кувшин с вином. Она сделала глоток, и щеки ее раскраснелись. – А что же придворному историографу понадобилось в Персидском храме?
– Мне тоже было невероятно скучно!
– Я вижу тебя насквозь, придворный историограф, и знаю, что ты лжешь. Полагаю, это как-то связано с тем, что случилось во дворце? – Губы принцессы Тайпин растянулись в хитрой улыбке.
Чжан Чжо глубоко в душе одобрительно усмехнулся: принцесса Тайпин была очень умна и проницательна. В ответ на ее замечание он лишь хмыкнул и промолчал.
– Как ты понял, что искать ответы нужно в Персидском храме? На мой взгляд, то, что делает жрец в ходе ритуала, не имеет никакого отношения к странным событиям во дворце. Разве нет? – Принцесса Тайпин была весьма заинтригована.
– Все так, никакого отношения не имеет! Придворный историограф просто помогает мне разобраться со смертью кукловода, – решил перехватить нить разговора Ди Цяньли.
– Со смертью кукловода? – Принцесса Тайпин на мгновение замерла.
Чжан Чжо подмигнул Ди Цяньли, который совершенно не понял намека. Это не скрылось от глаз принцессы, которая тут же расплылась в понимающей улыбке:
– Не принимай близко к сердцу мое любопытство, придворный историограф. Мне просто скучно, и я хочу послушать занятную историю.
Ее слова заставили Чжан Чжо сконфуженно опустить взгляд.
Ди Цяньли рассказал принцессе о том, что случилось с Верблюдом.
– Какая причудливая смерть! – Принцесса Тайпин жадно, с восторженным вниманием вслушивалась в каждое слово Ди Цянь, а затем вдруг замерла, словно что-то вспомнив. – У этого кукловода, случайно, фамилия не Цюй?
– Откуда Ее Высочеству известно, кто этот человек? – изумленно спросил Ди Цяньли.
Принцесса Тайпин тут же вцепилась взглядом в него:
– Так речь и правда о том самом Верблюде по фамилии Цюй?
Ди Цяньли кивнул.
– Очень жаль! – Принцесса Тайпин с сожалением покачала головой. – Я была с ним знакома лично. В театральном мастерстве ему не было равных во всем городе. Иногда я приглашала его к себе в резиденцию, чтобы насладиться искусным спектаклем. Он был старым слугой моего седьмого брата и входил в круг близких людей супруги Вэй, так что меня многое с ним связывало.
– Я не ослышался? Он был близок с супругой Вэй? – Чжан Чжо тут же встрепенулся, поднял голову и пристально посмотрел на принцессу.
Принцесса Тайпин кивнула:
– Об этом мне брат рассказывал. Похоже, Верблюд в прошлом совершил некое преступление и лишился бы жизни, если бы супруга Вэй за него не поручилась. В дальнейшем он всем сердцем, всей душой служил моему брату и всегда был рядом с ним и супругой Вэй. Жаль, что такому преданному слуге суждено было так жестоко умереть.
Принцесса Тайпин поведала им важную информацию. Чжан Чжо не мог не почувствовать легкого волнения, встрепенувшегося в сердце.
Странная смерть Верблюда; то, что они увидели и услышали в Персидском храме; ритуал, в котором участвовала наложница, – все это непостижимым образом было связано, и Чжан Чжо чувствовал, как у него начинает кружиться голова. Тайны окутывали его, словно плотный туман, через который он никак не мог прорваться.
– Цяньли, ты говорил, что в ночь перед смертью Верблюд увидел человека, в точности похожего на себя, верно?
– Да, и умер он на следующий после этого день.
– И та ночь, конечно же, выпала на седьмой день месяца?
– Именно!
– Седьмой день первого лунного месяца… – Принцесса Тайпин потерла лоб и пробормотала: – Я видела его той ночью.
Глаза Чжан Чжо тут же изумленно округлились.
– Принцесса видела его? – удивленно воскликнул Ди Цяньли.
Принцесса Тайпин кивнула:
– В ту ночь в резиденции принцессы Аньлэ царил хаос.
Услышав это, Ди Цяньли и Чжан Чжо не могли не обменяться недоуменными взглядами.
В ту ночь сыну принцессы Аньлэ и У Чунсюня должен был исполниться месяц от роду, однако счастье от сего события было омрачено неслыханным горем – произошло убийство, и ребенок странным образом умер в своей комнате. Его голова была расколота, мозги вытащены, а на крыше особняка появился черный кот, на макушке которого блестел белый человеческий череп… Этот кот поклонился луне и исчез. Разумеется, в ту ночь в резиденции принцессы воцарился хаос, вот только…
– Я внимательно слушаю вас, принцесса. Может ли быть, что… – Чжан Чжо судорожно втянул в себя холодный воздух.
– Думаю, да! – кивнула принцесса Тайпин. – Я встретила Верблюда в резиденции принцессы Аньлэ в тот вечер. Его кукольное представление было самой главной и ожидаемой частью праздника. Все вышли во двор насладиться спектаклем, но потом несколько служанок выбежали в панике, крича, что произошла трагедия. Я вместе со всеми кинулась смотреть, что же случилось, и сердце мое ушло в пятки от страха. Тут же радость и счастье словно испарились, и потому гости покинули резиденцию.
Как странно, что ночью, когда произошла трагедия, Верблюд находился в доме принцессы Аньлэ.
Чжан Чжо прикрыл глаза и глубоко погрузился в размышления. Подсказки, что ему удалось собрать, начали переплетаться и кружиться в его голове…
– Ваше Высочество, мы уходим! – Открыв глаза, Чжан Чжо тут же вскочил на ноги.
– Уже слишком поздно. Разве вы не хотите остаться? – Принцесса Тайпин была поражена резкой сменой поведения Чжан Чжо.
– С вином, изысканной едой и такой красавицей, как принцесса, естественно, хотелось бы провести как можно больше времени… Вот только придворного историографа ждут важные дела.
– Что же, продолжай расследование. Я понимаю всю его важность! – Принцесса Тайпин поднялась, чтобы проводить Чжан Чжо и его спутников. – Придворный историограф, ты обязан раскрыть дело, но… тебя ждут трудности и опасности. Будь осторожен и береги себя.
– Премного благодарен, Ваше Высочество! – Чжан Чжо и остальные поклонились, попрощались с принцессой Тайпин и покинули ее резиденцию.
– Что случилось? – спросил Ди Цяньли, увидев мрачное выражение, застывшее на лице Чжан Чжо.
– Тебе не кажется, что тут что-то нечисто?
– Что вы имеете в виду?
– Не что, а кого.
– Вы намекаете на Верблюда?
– Я думаю, что этот человек… – Чжан Чжо, кажется, хотел что-то сказать, но промолчал и лишь бросил взгляд на север. – Нам нужно в резиденцию принцессы Аньлэ.
– В резиденцию принцессы Аньлэ? Какой смысл идти туда так поздно? – спросил Авата-но Махито.
Чжан Чжо холодно улыбнулся:
– Если мы не пойдем туда, то как сможем обнаружить новые зацепки? Новые следы? – С этими словами он взмахнул своим складным веером и зашагал на север.
Ди Цяньли и Авата-но Махито обменялись усталыми взглядами и вперились в спину удаляющегося Чжан Чжо, а затем поспешили за ним.
Путь Чжан Чжо лежал в квартал Цзиньчэнфан, где располагалась резиденция принцессы Аньлэ.
Квартал Цзиньчэнфан был севернее квартала Лицюаньфан, и их отделяла лишь одна улица. Если двигаться по этой улице на восток, то можно дойти до Императорского города. Именно по этой причине кварталы Цзиньчэнфан и Лицюаньфан были очень важны с точки зрения их расположения.
Несмотря на то что принцесса Аньлэ носила титул цзюньчжу, то есть являлась уездной принцессой, ее резиденция была такой же большой, как у принцессы Тайпин. Она была не только любимой дочерью нынешнего наследника Ли Сяня, но и женой сына У Саньсы, потому и жила в роскоши, купаясь в деньгах, поскольку даже императрица души в ней не чаяла.
Согласно правилам, что существовали при династии Тан, когда принцесса в титуле цзюньчжу выходит замуж, она должна жить в доме, принадлежащем семье мужа. Однако принцесса Аньлэ была особенной: императрица выделила ей личную резиденцию и разрешила жить отдельно от родственников супруга, поэтому ее муж, У Чунсюнь, проживал не в особняке, который принадлежал его отцу, а у принцессы Аньлэ.
В резиденции царила тишина. Несмотря на яркий свет, лившийся из окон, ни единого звука не доносилось изнутри. Привратник, охранявший вход, был хмур, словно трагедия по-прежнему сдавливала его сердце.
Когда Ди Цяньли поднялся и назвал свое имя, привратник поспешил доложить о его прибытии. Кажется, прошла вечность, прежде чем У Чунсюнь лично вышел со своими людьми приветствовать гостей.
– Прошу прощения, что беспокою вас посреди