Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Содержание: 1. Околдованная (Перевод: О. Козлова) 2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева) 3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова) 4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова) 5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова) 6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин) 7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова) 8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова) 9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова) 10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин) 11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова) 12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева) 13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева) 14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева) 15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова) 16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева) 17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро) 18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев) 19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев) 20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова) 21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова) 22. Демон и дева 23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин) 24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро) 25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова) 26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова) 27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова) 28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова) 29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова) 30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова) 31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова) 32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова) 33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова) 34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин) 35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин) 36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро) 37. Страх (Перевод: Ольга Дурова) 38. Скрытые следы 39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова) 40. В ловушке времени 41. Гора демонов 42. Затишье перед штормом 43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова) 44. Ужасный день 45. Легенда о Марко 46. Черная вода 47. Кто там во тьме?
- Автор: Маргит Сандему
- Жанр: Фэнтези
- Страниц: 2426
- Добавлено: 4.01.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему"
— Не знаю? Думаю, лет двадцать пять-тридцать. Она работала тут и раньше.
— А теперь поговорим о вашей сестре!
— Я не хочу дурно говорить о мертвых! Не будем тревожить ее душу!
— Ерунда. Мы знаем, что она очень любила мужчин. И вы выгнали ее из дома. За что? Она обратила внимание на мужчин в вашем доме?
— Вы прекрасно знаете, что в моем доме один мужчина. На что вы намекаете?
— Именно на то, что вы имеете в виду!
— Мой муж никогда не интересовался ее прелестями. Именно он настоял на удаление моей сестры из нашего дома! Мне было ее жаль. А сейчас я отказываюсь отвечать на ваши бесстыдные вопросы. Всего хорошего! — и с этими словами графиня выплыла из комнаты.
— Да, с ней нам не повезло, — заметил фогд. — Посмотрим, как себя будут вести другие. Но больше всего мне хочется поговорить с Джессикой.
— И мне, — ответил Александр.
Когда в комнату вошел граф, лицо которого было покрыто смертельной бледностью, фогд сказал:
— У нас к вам пока один-единственный вопрос. Надеюсь, вы сможете на него ответить.
Граф промолчал.
— Почему вы пытались заставить Танкреда поверить, что руин старого замка не существует?
— Я мог бы предложить несколько объяснений, но ведь вы в них не поверите?
— Нет.
— Ну что ж. Мне не хотелось, чтобы он продолжал вынюхивать.
— Почему?
— Неужели вы не понимаете?
— Нет. Хотя нам понятна, что у вас была интрижка с графиней. Но ее убили. Так что ваше положение весьма двусмысленно.
— Я был у нее не один, — запальчиво возразил побагровевший граф.
— Да что вы? И кто же счастливчики?
— Я не могу… я порядочный человек…
— Дитер?
— Да.
— Еще?
— Может быть. Но я не знаю. Честно.
— Ну что ж. Пока все, но мы еще вернемся. Пришлите сюда вашу дочь.
— Но Стелла ничего не знает!
— Вот и чудесно!
На лице восковой куклы был написан страх.
Она была все-таки очень красива, эта девушка. Но Танкред не согласился бы жениться на ней за все золото мира!
Фогд и на этот раз показал себя неглупым человеком. Он не стал задавать вопросов о тетушке Стеллы, поскольку она все равно стала бы все отрицать, а просто спросил:
— Вы дружили с Молли?
— С Молли? Вы переходите границы приличия!
— А как дела обстояли с Дитером? Кажется, вы собирались за него замуж?
— Об этом был разговор, но я еще не ответила, — удивленно ответила Стелла.
— А кто собственно этот Дитер?
— Он наш сосед. Отец его умер, и Дитер наследовал поместье. Он из очень хорошей семьи. Барон. Иначе мои родители сразу бы отклонили его предложение.
— А вы дружили с Джессикой?
— Почему вы говорите в прошедшем времени? Как будто она умерла?
— Нет-нет, она жива.
— Да, мы дружили, но мы очень не похожи друг на друга.
Фогд задал еще несколько вопросов и отпустил Стеллу.
— А теперь — к Джессике! — провозгласил он.
Когда они прибыли в дом тетушки Урсулы, Сесилия объявила, что «Молли» в постели — она плохо себя чувствовала.
Тогда они решили все вместе вломиться в комнату девушки. Джессика выглядела совершенно разбитой. Танкред с болью смотрел на нее.
— Ну, так, Джессика Кросс, — начал фогд, и обе женщины вздрогнули, ведь Сесилия тоже ничего не знала. — мы хотим выслушать вашу историю.
— Откуда вы знаете, что я Джессика?
— Потому что мы нашли Молли. Мертвой. Ее убили в конюшне, а тело сбросили в озеро.
— Да, она мертва…
— Так ты это знала? — вскричал Танкред.
— Да, когда я вернулась в конюшню, то увидела, что она лежит на земле. И я убежала в лес. Я очень испугалась.
— Но успела прихватить плащ Молли? — спокойно спросил Александр.
— Нет, ну что вы. Именно из-за него я так и испугалась. Ведь мы обменялись с Молли плащами. Ее был намного теплее. Ее поэтому и убили, что приняли за меня.
— Тогда почему ты назвалась ее именем? — после долгого молчания спросил Танкред.
— Я была совершенно не в себе. И всех боялась. И хотела начать новую жизнь, скрыться отсюда и сменить имя.
— Неправда! — возразил Танкред. — Поскольку убийца Молли в конюшне должен был обнаружить, что это она, а не ты.
— Да, конечно, но они никогда не признались бы в этом.
— Но ты не знала, кто убийца Молли?
— Нет, но я видела, как ее увозили на лошади.
— А ты видела, кто ее отвозил?
— Нет, ведь была темная ночь. Я видела только человека, который сидел на лошади.
— Но почему ты все время врала мне, Джессика? — обиженно спросил Танкред.
— Ты не понимаешь! Я ведь уже однажды сказала, что не достойна тебя. И это правда. — Она разрыдалась. — Мне так хотелось все тебе рассказать.
— А ты знала, что графиня живет в руинах старого замка? — вмешался в их беседу фогд.
— Нет, но это меня не удивляет!
— Почему? — строго спросил Александр. — Ты должна нам наконец все рассказать! Иначе тебя могут обвинить в убийстве Молли!
Девушка закусила губу и попыталась взять себя в руки. Она умоляюще посмотрела на Танкреда, но тот сделал вид, что ничего не заметил.
— Ты сказала, что хотели убить не Молли, а тебя. Почему? — спросила Сесилия.
— Я… действительно не могу вам все… рассказать… Они ведь воспитывали меня…
— Семья Хольценштернов? Так это они…
Она кивнула.
— Вот только я не знаю, кто именно из них.
— Ты становишься совершеннолетней через месяц, насколько я знаю, — проговорил фогд. — И тогда они остаются с носом? Отличный мотив для убийства…
— Но я никогда не говорила, что им надо уехать, — несчастным голосом возразила девушка.
— Но поместье становилось твоим?
— Оно всегда было моим. Они были просто моими опекунами.
— Так значит, есть еще причина.
Девушка закашлялась, а потом сказала:
— Я могу поговорить наедине с маркграфиней?
— Нет.
— А с Танкредом?
— Нет.
— Но я не могу…
— Рассказывай!
— Но… это так ужасно… Их брак не удался… как и многие другие, который устраивали родители жениха и невесты. Они были вынуждены родить ребенка, но потом не прикасались больше друг к другу. Это вполне устраивало графиню… но никак не графа. Ей больше нравилось столовое серебро и все такое… И еще она обожает обсуждать происходящее при дворе и скандалы. Я просто хочу сказать, что она такова по природе… я не хочу критиковать ее…
Александр ободряюще кивнул девушке.
— Граф же… искал утешений на стороне.
— Мы это поняли. Он сам говорил, что навещал графиню в руинах старого замка. Наверное, он сам ее туда и перевез.
— Да, но графиня была просто выходом из положения…