Не шутите с ведьмой! - Кейти Бирчалл

Кейти Бирчалл
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Морган может всё. Ведь она ведьма – щёлкнет пальцами и сотворит что угодно. Однако даже у ведьм бывают проблемы. Например, в её первый день в школе все решили, что она странная (неудивительно, ведь у неё на плече сидел огромный тарантул). Даже директор её недолюбливает (ещё бы, ведь Морган случайно видела, как он танцует сальсу с плюшевым медведем). Друзей завести у Морган тоже не получается (кто захочет дружить с той, за кем летают полчища летучих мышей?). А просто щёлкнуть пальцами и всё исправить нельзя – мама не разрешает (а она, между прочим, самая главная ведьма страны). Хотя что плохого, если Морган проучит парочку грубиянов, верно? Или поможет директору раскрыть свой талант, ну разве не хорошо? Или сделает себя капельку более популярной, это же не преступление? Ничто из этого совершенно не может выйти из-под контроля. Ведь правда?
Не шутите с ведьмой! - Кейти Бирчалл бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Не шутите с ведьмой! - Кейти Бирчалл"


Он отворачивается и снова начинает играть со своим йо-йо с видом победителя. За нашим столом воцаряется тишина. Айрис неловко ёрзает на стуле, а Люси кусает губу, стараясь не смотреть на меня. Оуэн выглядит озадаченным, будто пытается найти слова, но не знает, что тут можно сказать.

Я наблюдаю, как Феликс выпендривается со своим йо-йо, и буквально киплю от гнева. Вдруг я вспоминаю, как он испугался, когда на вечеринке появились летучие мыши. Тогда в нём и тени этого гадкого самодовольства не осталось, нет, он первым выбежал из дома, вереща, как девчонка. Пора сбить с него эту спесь! Я опускаю руку под стол и щёлкаю пальцами.

С улицы слышится странный хлопающий шум. Внезапно целая стая летучих мышей врывается в окно столовой. Начинается настоящий хаос! Дети с криками вскакивают со своих мест, роняя подносы, и бросаются к дверям. Люси вне себя от ужаса ныряет под стол, где уже укрылись Айрис и Оуэн, заметив, что мыши летят прямо к нам.

Феликс грохается со стула, тут же встаёт, но снова падает на пол, запутавшись в верёвке от своего йо-йо. Летучие мыши, совершенно равнодушные ко всем остальным, роятся вокруг него. Наконец Феликсу удаётся освободить ноги. Он выбегает в коридор, мыши летят следом.

– Они улетели? – спрашивает Айрис, высовывая голову из-под стола.

– Улетели, – заверяю я её, спокойно вставая со стула. – Ты в порядке?

– Все сюда! – кричит Джо из коридора. – Мыши гоняют Феликса по школьному двору! Они от него не отстают!

Ученики, оставшиеся в столовой, выскакивают из своих убежищ и бегут на улицу. Я иду следом, предвкушая, как буду наблюдать истеричные попытки Феликса отогнать от себя моих верных приспешников.

– Армия летучих мышей? – слышу я, как Мерлин тихо хохочет, сидя на моём плече.

– Ну, что сказать, – с улыбкой говорю я, убирая поднос и выходя из пустой столовой. – Я скучала по маленьким безобразникам!

Я неторопливо иду к своему шкафчику, чтобы взять учебники, которые понадобятся на следующем уроке. Мимо пробегают несколько ребят из параллельного класса.

– За ним летучие мыши гоняются? Серьёзно? – скептически спрашивает один из них.

– Да, они через окно в столовой залетели. То же самое и на вечеринке было! – отвечает другой. – Наверное, их его запах привлекает! Почему ещё они больше никого не трогают?

Из-за угла появляется мистер Хопкинс, его бёдра слегка покачиваются.

– Не бегать по коридорам! – кричит он им.

Одна из девочек оборачивается и прыскает со смеха.

– А сальсу танцевать в коридоре можно? – кричит она, потом отворачивается и догоняет друзей, вся компания истерично смеётся.

– Почему я всё время танцую? – всхлипывает мистер Хопкинс, не замечая меня. – И откуда в моей школе летучие мыши? Это точно не мой год.

Я довольно улыбаюсь и закрываю шкафчик.

– Привет, Морган.

Я вскрикиваю, испугавшись до чёртиков. У соседнего шкафчика стоит Оуэн.

– Давно ты здесь? – спрашиваю я, держась за сердце. – Ты меня напугал.

– Интересный вышел обед, – говорит он, игнорируя мои слова.

Я киваю.

– Да. Всё это очень странно.

– Целая стая летучих мышей появляется из ниоткуда и нападает на Феликса. Как такое возможно?

– Мне откуда знать?

Он приподнимает брови:

– Не хочешь тоже пойти на улицу? Там уже вся школа собралась. Кажется, Феликс станет звездой Ютьюба.

Он достаёт телефон и показывает видео, как Феликс убегает от стаи летучих мышей с криком: «Они в волосах запутались!»

Я изо всех сил пытаюсь не рассмеяться.

– Бедный Феликс! Мне вообще-то всё равно, но ты сходи посмотреть вживую.

– Нет, что-то не хочется. – Он пожимает плечами. – Эй, а ты помнишь, как мы впервые встретились? Ты ведь искала старые книги по колдовству, верно?

Я качаю головой:

– Уже и не помню. Вряд ли.

– Ну а я вот на следующий день всё-таки нашёл одну такую в папином магазине. Там много всего о ведьмах и колдунах. Удивительно, что люди в это верили.

– Вот уж действительно.

– Слышала о фамильярах?

Я замираю.

– Что?

– Фамильяры, – повторяет он будничным тоном. – В той книге было написано, будто ведьмам помогают волшебные существа. Если коротко, то это такие напарники, которые превращаются в разных животных. В чёрного кота, например. – Он внимательно следит за моей реакцией. – Или даже в тарантулов.

Я нервно сглатываю.

– Н-нет, я… Никогда не слышала… Не понимаю, о чём это ты.

Оуэн пристально смотрит мне в глаза.

– Думаю, ты понимаешь, Морган. Мне кажется, ты прекрасно понимаешь, о чём я. Что ты делаешь после уроков?

– У нас репетиция, ты же знаешь.

– Лучше тебе её отменить и заглянуть в папин магазин, – говорит он, собираясь уйти. – Нам надо кое-что обсудить.

Глава 18

Он знает.

Нет, он не может знать. Не может быть, чтобы он знал. Как он мог узнать? Это просто невозможно!

Правда же?

– Можно тебе кое-что сказать? – спрашивает Мерлин, сидящий на моём плече в обличье навозного жука.

– Да, прошу скажи что-нибудь, что меня успокоит, – быстро отвечаю я, проглотив ком в горле, пока мы идём в сторону книжного магазина Блейзов.

Он делает глубокий вдох:

– Ты ужасно потеешь. Это отвратительно. У меня лапки прилипают.

– Мерлин! – кричу я, вжимая в ухо наушник, чтобы прохожим казалось, что я говорю по телефону, а не сама с собой. – Мы потенциально в очень плохой ситуации!

– Позволь я тебя поправлю. Ты в очень плохой ситуации.

– Не может он знать, – бормочу я. – У меня просто паранойя, да? Люди не обвиняют своих подруг в том, что они ведьмы. Это же глупость! Может, его вопрос о фамильяре был просто совпадением? Он спросил об этом именно меня только потому, что никого другого в коридоре не было. Правда?

– Конечно, – отвечает Мерлин.

– Нет причин для паники. Совершенно никаких причин! Это дурацкое совпадение, что он заговорил о фамильярах со мной, настоящей ведьмой… у которой есть фамильяр. Верно?

– Разумеется.

– Нет ни шанса, что он будет подозревать, что девочка из его класса ведьма. Что за безумие? Подумаешь, у меня есть тарантул. Многие держат дома тарантулов! Правда?

– Абсолютная.

– И в школах постоянно происходят странные события. Конечно, не каждый день на учеников нападают летучие мыши, но не стоит бояться, что Оуэн заподозрит, будто здесь замешана ведьма. Или ты думаешь, что, прочитав книгу по колдовству, он начал замечать некоторые совпадения?

Читать книгу "Не шутите с ведьмой! - Кейти Бирчалл" - Кейти Бирчалл бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детская проза » Не шутите с ведьмой! - Кейти Бирчалл
Внимание