Кабул – Кавказ - Виталий Леонидович Волков
2000 год. Четыре опытных диверсанта из Афганистана стремятся через Кавказ и Москву попасть в Германию. У них одна цель – совершить в Германии теракт такого масштаба, какого еще не видел мир. Они намерены шесть лет готовить взрыв на стадионе Кельна, во время одной из игр чемпионата мира по футболу. Московский писатель Балашов никогда не писал ни о террористах, ни о войне. Его герои – из среды советских интеллигентов восьмидесятых годов, потерявшихся в российских девяностых. Неожиданно он получает выгодное предложение – написать книгу о советско-афганской войне. И перед ним отворяется дверь в мир новых для него людей, а линия его жизни пересекает путь диверсантов. Роман «Кабул – Кавказ» был закончен летом 2001 года, за несколько недель до теракта 11 сентября. Это – не детектив, не триллер. В начале 2000-х критики назвали его романом-взрывом. Тогда они сравнивали его то с антивоенными романами Ремарка, то с книгами-расследованиями Форсайта, а то и с эпосом «Война и мир» Льва Толстого. На самом деле «Кабул – Кавказ» – первая книга трилогии «Век смертника», жанр которой, по крайней мере в русской прозе, еще не получил своего названия. Вторую часть романа, продолжающую историю героев «Кабул – Кавказа», издательство «Вече» также готовит к первому изданию.
- Автор: Виталий Леонидович Волков
- Жанр: Детективы / Классика
- Страниц: 182
- Добавлено: 18.01.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Кабул – Кавказ - Виталий Леонидович Волков"
Единственное, что смог изобрести Логинов себе во спасение, – это пригласить на ужин коллег-журналистов. «Пусть узнают побольше о беженцах, им полезно», – сказал он Картье, представляя себе, как будет наблюдать за Марией и Утой со стороны. Нет, не для того, чтобы сравнить, упаси боже от такой пошлости. Чтоб нырнуть в сторону, разобраться. Такому приему учил мудрый мастер Коваль: если противник слишком трудный, призови ему на помощь другого – авось, помешают друг другу. Только в сторону надо нырять решительно, меж противниками не оставаться…
Вытащить из гнезда Балашова оказалось куда легче, чем ожидал Логинов. У Маши были на вечер другие планы, но швейцарцем она заинтересовалась, даже забралась в Интернет и нашла там «Хьюман Сенчури» со всеми потрохами. Маша пробежалась по клавиатуре, пошелестела бумажками и вдруг, словно совершив над собой колдовство, возникла перед Балашовым праздничная, очаровательная, точеная. Статуэтка, даже руками касаться страшно.
– Ну ты что, мой увалень, еще не побрился? Мохнатый, как шмель. Так и полетишь?
Балашов, как назло, засунул куда-то бритву. Поискал-поискал и уже было махнул рукой, но Маша проявила настойчивость и нашла станочек – он притаился на книжной полке, на старом приземистом словаре Павленкова. Пока писатель избавлялся от щетины, Маша с любопытством изучала раритет, наугад раскрыв его на букве «с».
«Сафо или Сапфо, – объяснял Павленков, – греческая поэтесса VII в. до Р.Х. По преданию бросилась с левкадской скалы в море от безнадежной любви к Фаону».
– Печально.
«Сахалин – остров у сев. – вост. берегов Азии, в Охотском море… Климат крайне суровый, теплее на юге… Принадлежит России до 50 град. с.ш. Остальная часть С. уступлена русскими японцам по Потсдамскому договору 1905 г.»
– А зря.
«Свобода – в общественном смысле – составляет одно из необходимых условий развития человечества».
– Балашов, что такое свобода?
– Что? Не слышу!
– Свобода – это, по-твоему, что?
– Возможность выбирать, – донеслось из ванной.
– Балашов, а свобода – это хорошо? Тебе вот свобода необходима для развития?
– Слушай, ты такие вопросы задаешь! Я чуть не порезался. Конечно, необходима. А тебе?
– Мне? Я потом скажу, что мне необходимо… А со мной, Балашов, тебе тоже свобода нужна? Тоже большей свободы хочется? Типа выбора?
– Нет, не хочется, – слукавил Игорь, – а тебе?
– Воду выключи, а то не слышно ничего. Я женщина, Балашов, я в свободу выбора не верю. А тебе, как писателю, как большому мальчику, пора знать, что у девочек свобода другая. Может, свобода – это как раз чтобы выбора не было. Понимаешь? И брейся скорей. Ута нас не дождется.
Ута на ужин поехала, хотя в душе ее возникло некое беспокойство. О Гаспаре и итальянке Логинов рассказывал и раньше, и Уте не понравились его глаза, когда он говорил о Феретти. «Доверчивая. Страшно даже такое создание в прифронтовую зону тащить». – «Ну и нечего ее тащить. Меня таскай». Что же, получается, она еще и ревнивая? Собственница? Оказывается, ей нужен Логинов? Ута была недовольна собой и от того еще больше тускнела.
– Ты из-за чего хмуришься, «майне фройндин»? Из-за героя твоего или из-за того, что из-за него переживаешь? Если из-за героя, то поезжай, погляди на фифу гуманитарную. Ну, а если из-за себя, то сама решай, подруга. А может, ты влюбилась на старости лет? – провела телефонный аутотренинг Маша.
Ута подумала и решила ехать. Чего ей, в самом деле! В России живем!
Общий разговор поначалу не склеивался, поскольку Картье сразу же взял в оборот Машу, да и Логинов, вскоре позабыв про стратегическое намерение понаблюдать за Марией и Утой, конечно же, увлекся жаркой политической схваткой, развернувшейся между швейцарцем и Машей, и оставил иностранных девушек на Балашова. Однако тот с ролью «говоруна» не справился. Английского он практически не знал, итальянка по-немецки не говорила, а Ута неотрывно, в упор, разглядывала Марию и вовсе не спешила ему на помощь с переводом. Предприняв робкую и неудачную попытку навести мостики, Балашов замкнулся и углубился в меню.
– Вы первый раз в Москве? – наконец поинтересовалась Ута.
– Второй. А вы?
– Третий.
– Язык хорошо знаете! Я тоже хочу поучить. Хотя очень трудный. Очень трудный язык. Как немецкий.
– Да что вы, Мария. Чтобы заговорить, года хватит. Писать труднее. Но зачем вам писать?
– Год. Если бы у меня был год… Времени совсем нет, ничего не успеваем. Видите, с этой войной на Кавказе… Вы там тоже были?
– Собираюсь. Наше начальство заложников боится.
– Я сама боюсь. Честно. А начальство – начальство везде одинаковое. Бюрократия. Если бы не Гаспар и не умница Володя, они бы и сейчас думали, что с гуманитаркой все тип-топ. Но Гаспар добился, это только он может. Фанатик. Как победитовое сверло, через любую стену. – Мария рассмеялась, глянув на изрядно красного от напряженного спора Картье, не слышащего ее.
– А Володя тут при чем? Он разве занимается гуманитаркой?
– О, Володя нам с Гаспаром все объяснил. Тут, в России, особый подход ко всему нужен, особый глаз. – Мария понизила голос. – Вот мои знакомые журналисты говорят, что Кавказ на Италию похож, мол, итальянцы – те же грузины, только на «фиатах». Шутят, но ведь беспорядок внешний, семейственность… – правда, есть сходство.
– И пассионарность? – употребила Ута недавно почерпнутое ей слово, но Мария не поняла, решив, что немка перепутала Италию с Испанией.
– Кажется, много сходства, а без Володи не понять ничего, на деле все другое. Лица какие-то опрокинутые. Словно алюминиевые миски. Нет, мы теперь без Володи никуда. Гаспар на него очень рассчитывает в этой поездке. Володя не проводник, он наш ангел-хранитель.
«Ангел-хранитель? – Ута обернулась к Логинову, и тот поежился затылком. – Значит, умница? Что же ты мне, умница, не сказал, что в поездку с этой дурочкой собираешься? Алюминиевые миски…»
– Ута, вы с Марией что будете пить? Спроси у нее, а то я как немой, – сказал Балашов.
– Пиво, – отрезала Ута. Сейчас в особенности она ощущала острое раздражение по отношению к растерянным мужчинам.
«Что ты на меня-то сердишься? Ты на приятеля своего серчай», – расстроился вконец Игорь.
– Вы надолго в поездку? А то мы как раз с господином Логиновым по делам в командировку едем. Тоже на Кавказ.
– Да? Он мне… он нам не говорил ничего… – На лицо итальянки, и без того смуглое, упала дополнительная тень.
Странное дело, но