Очень плохие вдовы - Сью Хинсенбергс
«Представьте Ричарда Османа, но с нравами "Отчаянных домохозяек", и получите "Очень плохих вдов". Динамично, дерзко и невероятно остроумно!» – CRIMETIMEТри шестидесятилетние подруги мечтают о красивой жизни на пенсии. Три мужа – их единственная преграда.Пэм, Нэнси и Шализа представляли себе пенсию как беззаботные дни с коктейлями в руках и джакузи на заднем дворе. Но всё пошло наперекосяк, когда мужья спустили все их сбережения на авантюрное вложение. Внезапно их «золотые годы» стали выглядеть как ржавый металлолом – впрочем, как и их браки.И тут подруги случайно узнают, что на мужей оформлены страховые полисы на семизначные суммы. Теперь получение страховки кажется куда привлекательнее, чем бедная старость с надоевшими супругами. Из новых надежд рождается новый план, в который идеально вписывается киллер-парикмахер (стрижка, укладка, легкая смерть). Подруги еще не знают, что у мужей тоже припасены пару козырей в рукаве…«Остроумный, умный и невероятно смешной детектив, наполненный неожиданной нежностью. Невозможно не болеть за этих героинь – абсолютный триумф!» – ДЖЕННИ ГОДФРИ, автор бестселлера «Список подозрительных вещей»«От смеха сводит живот – и это только начало. Безумная история, мастерски выстроенный сюжет, яркие герои и хохот до слёз от первой до последней страницы. Не верится, что это дебют! Один из лучших cozy-crime романов года». – ДЖЕНИС ХАЛЛЕТТ, автор «Что написал убийца» и «Код Твайфорд»«Смешно и хитро! История трёх подруг, которые решают, что убийство – выход. Страницы переворачиваются сами собой». – САРА ПИРС, автор бестселлера «Санаторий»«Безумно смешной дебют с очаровательными, пусть и весьма несовершенными героями, за которых невозможно не переживать!» – ДЖЕССИКА БУЛЛ, автор «Джейн Остен расследует убийство»«Беспощадно забавно! Настоящий feel‑good триллер, от которого улыбнётся даже киллер». – КРИС БРУКМАЙР, автор The Cracked Mirror«Язвительно, остро и чертовски увлекательно!» – ЙЕН МУР, автор «Смерть и круассаны»«Безумное удовольствие читать! Непредсказуемо, остро, весело – лучшая развлекательная книга, что попадалась мне за последние годы». – КЛЭР ПУЛИ, автор бестселлера «Правдивая история»«Обман на обмане, поворот на повороте – идеальное удовольствие для поклонников серии Финли Донован. Вы будете смеяться и поражаться, как далеко готовы зайти эти пары!» – КЭТРИН МАК, автор Every Time I Go on Vacation, Someone Dies«Идеальный коктейль: остроумие, доброта и размах настоящего приключения. Полный набор удовольствия для тех, кто любит умные детективные комедии». – НИНА САЙМОН, автор Mother-Daughter Murder Night«Чистое, неразбавленное удовольствие. Черная комедия, дьявольски остроумный, заразительно весёлый триллер от новой звезды жанра!» – МАРИССА СТЭЙПЛИ, автор бестселлера «Lucky»«Если вам по душе безумные, хитроумные детективы с черным юмором – "Очень плохие вдовы" станет вашим фаворитом. Уморительно смешной и захватывающий роман» – THE IRISH NEWS«Великолепный cozy-crime с острыми углами. Изобретательный, смешной и блестяще закрученный – достойный конкурент "Клубу убийств по четвергам" Ричарда Османа». – DAILY MAIL (UK)«Невероятно смешно, с поворотами, которых вы не ждёте». – STYLIST (UK)«Смесь "Отчаянных домохозяек" и "Белого лотоса". Тёмная, остроумная история о трёх женщинах и их бесполезных мужьях». – MY WEEKLY«Великолепное развлечение – Хинсенбергс точно подмечает все трещины браков длиной в сорок лет». – SUNDAY INDEPENDENT«Комедийный детектив, от которого смеёшься вслух, даже когда герои замышляют самые тёмные дела. Взрывной, лихой и невероятно забавный роман». – PLATINUM MAGAZINEСЬЮ ХИНСЕНБЕРГ – бывший телевизионный продюсер, работавшая над множеством отмеченных наградами программ. Она живёт в Торонто со своим (вполне живым) мужем, неухоженным, но обаятельным пожилым псом по кличке Крамер, взятым из приюта, в доме, до отказа забитым вещами трёх её сыновей, которые давно разъехались (но ничего не забрали). Фонарь на крыльце у неё всегда горит – вдруг кто-то из них заглянет в гости.
- Автор: Сью Хинсенбергс
- Жанр: Детективы
- Страниц: 97
- Добавлено: 8.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Очень плохие вдовы - Сью Хинсенбергс"
Они снова уставились на экран в крайнем смущении. Молча. И вдруг Нэнси вскрикнула и подскочила, опрокинув стул. Шализа завопила и прижалась к ней. А Пэм обняла их обеих.
Они словно застыли, вцепившись друг в друга. Затем медленно стали придвигаться к ноутбуку. Склоняясь все ниже. Так они и стояли, плечом к плечу, глаза прикованы к экрану. Вдруг Пэм словно током ударило, и она отпрянула, но вновь склонилась над экраном: как раз в этот момент одно из прочитанных писем Ларри превратилось в непрочитанное. Они задержали дыхание и прижались друг к другу еще теснее. И вот еще одно письмо вновь было выделено жирным шрифтом. И еще одно. И так до самого последнего. Одно за другим. Пока все письма вновь не перешли в разряд непрочитанных.
Волна ужаса накатила на Пэм – она словно видела реальное привидение. Адреналин сделал свое дело: подруги запрыгали, крича и обнимаясь. Пэм пока еще не понимала, прыгает она от ужаса или от радости. Наконец они остановились, вымотанные, но все еще не разжимающие объятий. И тогда-то Пэм осознала: то были слезы радости! Она плакала, потому что Хэнк был жив! Она его не убивала. Ее Хэнк все еще был жив. Жив!
Но у этого была и другая сторона. Хэнк бросил ее. Выкинул как ненужную вещь. Оставил одну и без гроша.
Она ухватилась за спинку стула, чтобы не упасть, пока подруги утирали свои слезы.
– Чертов Ларри, – сказала Нэнси.
– Чертов Ларри? Чертов Андре! – сказала Шализа.
– И чертов Хэнк, – подхватила Пэм.
* * *
После двух порций виски и бокала вина (каждой!) три подруги так и остались в темной кухне Шализы, и только экран ноутбука кое-как рассеивал тьму.
– Я чувствую себя офигенно радостной, но и офигеть какой злой одновременно, – сказала Пэм. – Я вообще не понимаю, что чувствую. Словно с меня кожа вот-вот сползет. Вряд ли вообще хоть кто-то переживал такое! Я даже не понимаю, что должна чувствовать. Еще вино есть?
– У меня только два вопроса – почему и как, – сказала Нэнси. – Почему они это сделали?
Шализа осушила свой бокал.
– Хорошо. Давайте уж признаем, что слон таки в гостиной есть, и мы реально наняли киллера, чтобы их прикончить. Но если быть честными до конца, то и они с нами не были счастливы в браке. Ни один из них.
– А мы-то им что сделали? – Пэм вскочила со своего места. – Это они профукали наши деньги и пустили по ветру наши жизни. Это мы должны злиться, а не они. – И с этими словами она указала на себя, а затем и на Нэнси с Шализой.
Пока Пэм шла к холодильнику за новой бутылкой вина, у подруг было время обдумать эту мысль, и затем Шализа сказала:
– Для танго нужны двое, так что и в несчастливом браке участвуют двое. Если уж мы были несчастливы, им-то с чего быть счастливыми?
– А я вот о них и не думала вовсе, – призналась Нэнси.
Пэм поставила бутылку вина на стол и плюхнулась на диван.
– И я тоже не думала, – сказала она.
Нэнси вытащила пробку и наполнила бокал Шализы.
– Но почему они просто не ушли от нас? К чему весь этот цирк с инсценировкой смерти? Зачем им это, если страховки все равно нет? Они же могли просто с нами развестись.
Шализа подняла бокал.
– Ну, развод ведь требует усилий, а наши мужья не из тех, кто в принципе когда-то напрягался.
– Но они все же приложили массу усилий. – Пэм ткнула пальцем в ноутбук с имейлами Ларри и подала свой пустой бокал Нэнси. – А может, дело и не в нас? Может, это как-то связано со смертью Дэйва? Как думаете? – Она на секунду замерла. – Девочки!.. А Дэйв точно мертв? Кто-нибудь, кроме наших мужей, вообще видел его тело? – Пэм опустила бокал на стол с глухим звуком и посмотрела на подруг.
Какое-то мгновение они задумались, а затем Нэнси уверенно сказала:
– Конечно. Полиция видела. Марлен вернули его обручальное кольцо. Она была в похоронном бюро и видела Дэйва, когда его готовили к церемонии. Голову ей не показали, конечно – не хотели ее травмировать, – но они с дочерями держали Дэйва за руки. Она бы точно поняла, если б это была не его рука; она бы знала. Так что – да, Дэйв действительно мертв.
Нэнси наконец налила вина Пэм и поставила бутылку на середину стола.
– Кроме вопроса «почему», есть еще и «как»! Как они вообще смогли это провернуть?
– Они наверняка все распланировали, – сказала Шализа. – И наверняка боялись до чертиков, особенно в последние дни. Думали, смогут ли они все вместе это провернуть.
Пэм оторвала взгляд от стола.
– Вот почему они не хотели, чтобы мы были с ними на яхте тем вечером… Когда мы попрощались с Дэйвом. Они-то все спланировали, а тут нарисовались мы… Помните, какими напряженными они были? Едва дождались, пока мы сойдем на берег, чтобы снова выйти в море.
– Ларри всю неделю был как на иголках, – вспоминала Нэнси. – Как-то я проснулась ночью, а он сидел в спальне на кресле и смотрел на меня. Признаюсь, первое, что я подумала, – он собирается меня убить. Но это же Ларри… Так что я просто перевернулась на другой бок и снова уснула.
– Андре оставил мне пирожное, – сказала Шализа. – Когда я зашла на кухню после прогулки на яхте, на столешнице было пирожное, такое, знаете, «красный бархат». Он годами долдонил мне про здоровое питание, а тут – пирожное… Так что я просто выпала в осадок. Он точно мчался с работы домой, чтобы успеть срубить тот куст до прощания с Дэйвом. И тогда же, видно, оставил мне пирожное. Глазурь была такая красивая, темно-розовая… Словно лепестки пиона. А я люблю пионы. И «красный бархат» тоже люблю.
– Хэнк на той неделе стригся, кажется, три раза. А там и стричь-то было нечего… И шея была начисто выбрита. Но мне кажется, что каждый раз, когда мы виделись в те дни, от него пахло так, словно он только что вышел из салона.
Они снова помолчали.
Пэм поднялась и зажгла лампу над столом. Нэнси и Шализа зажмурились от ее яркого света.
– Гектор, – произнесла Пэм.
– Гектор. Черт, верно, – повторила Нэнси. – Они наняли долбаного Гектора, чтобы тот инсценировал их смерти.
– Погодите, – сказала Шализа, – мы заплатили Гектору за убийство наших мужей. А ты говоришь, что они его наняли инсценировать их смерти?
– Да, Гектор не промах – взял деньги дважды за одну работу, – ответила