После похорон - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: В основе сюжета романа "После похорон" - классическая ситуация: съехавшиеся на похороны миллионера-холостяка родственники делят наследство. Однако тот факт, что почившему помогли отправиться на тот свет, очевиден даже для слепого. Но только Эркюлю Пуаро по силам вычислить убийцу среди многочисленной родни... "Черный кофе" - роман, написанный Чарльзом Осборном по мотивам одноименной пьесы Агаты Кристи. Впервые пьеса появилась на театральных подмостках в 1930 году. К Пуаро обращается за помощью знаменитый физик сэр Клод Эмори. Однако увидеться с ним Пуаро и Гастингс не успевают - ученый отравлен. При этом исчезла открытая им формула сверхмощного взрывчатого вещества...
После похорон - Агата Кристи бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "После похорон - Агата Кристи"


– Я понятия не имел, что вы собираетесь сюда сегодня, Сьюзен,– сказал адвокат. – Мы могли бы поехать вместе.

– Да, я говорила, что не поеду. Но мне показалось скверным,если на дознании не будет никого из родственников. Я позвонила Джорджу, но онсказал, что занят и не сможет приехать, у Розамунд проба, а на дядю Тимотинечего и рассчитывать. Так что пришлось ехать мне.

– Ваш муж не приехал с вами?

– Грег должен был торчать за прилавком.

Заметив удивленный взгляд мисс Гилкрист, Сьюзен объяснила:

– Мой муж работает в аптеке.

Муж, работающий в розничной торговле, не вполне вязался свпечатлением, сложившимся у мисс Гилкрист о Сьюзен, но она отважно заявила:

– Да, совсем как Китс.[11]

– Грег не поэт, – заметила Сьюзен. – У нас грандиозные планына будущее – салон красоты и лаборатория для косметических препаратов.

– Это куда лучше, – одобрила мисс Гилкрист. – Что-то вродезаведения Элизабет Арден, которая, как мне говорили, на самом деле графиня. Илия имею в виду Елену Рубинштейн? В любом случае, – великодушно добавила она, –фармацевт – не обычный продавец, вроде тех, что торгуют бакалеей или тканями.

– Кажется, вы держали чайную, не так ли?

– Да. – Лицо мисс Гилкрист просветлело. То, что «Ива» былатаким же торговым заведением, как лавка, никогда не приходило ей в голову.Держать чайную было, по ее мнению, воплощением респектабельности. Она началарассказывать Сьюзен об «Иве».

Мистер Энтуисл, уже слышавший об этом, задумался о другихделах. Когда Сьюзен дважды обратилась к нему, не получив ответа, он поспешноизвинился:

– Простите, дорогая. Я задумался о вашем дяде Тимоти. Менякое-что беспокоит.

– Насчет дяди Тимоти? Я бы на вашем месте не волновалась. Неверю, что с ним что-то серьезное. Он просто ипохондрик.

– Да-да, возможно, вы правы. Но признаюсь, что менябеспокоит не его здоровье, а миссис Тимоти. Вроде бы она упала и сломалалодыжку. Теперь она лежит, и ваш дядя в ужасном состоянии.

– Потому что ему приходится ухаживать за ней, а не наоборот?Ничего, это ему на пользу, – сказала Сьюзен.

– Да, вероятно. Но дело в том, получает ли ваша бедная тетявообще какой-нибудь уход. Ведь в доме нет прислуги.

– Для пожилых людей жизнь становится сущим адом, – заметилаСьюзен. – Они ведь живут в чем-то вроде георгианского помещичьего дома, не такли?

Мистер Энтуисл кивнул.

Они не без осторожности вышли из «Королевского герба», нопрессы нигде не было видно.

Пара репортеров поджидала Сьюзен в засаде у двери коттеджа.С помощью мистера Энтуисла она дала им несколько уклончивых ответов, после чеговошла в дом вместе с мисс Гилкрист, а мистер Энтуисл вернулся в «Королевскийгерб», где снял номер. Похороны были назначены на завтра.

– Моя машина все еще в карьере, – спохватилась Сьюзен. –Совсем забыла о ней. Попозже приведу ее в деревню.

– Только не откладывайте надолго, – с беспокойствомпредупредила мисс Гилкрист. – Надеюсь, вы не пойдете за машиной в темноте?

Сьюзен посмотрела на нее и рассмеялась:

– Не думаете же вы, что убийца все еще прячется поблизости?

– Ну, вообще-то нет… – Мисс Гилкрист выглядела смущенной.

«Тем не менее именно этого она и опасается, – подумалаСьюзен. – Забавно!»

Мисс Гилкрист скрылась в кухне.

– Уверена, вам бы хотелось пораньше выпить чаю, – донессяоттуда ее голос. – Вас устроит через полчаса, миссис Бэнкс?

Сьюзен казалось, что половина четвертого – несколькорановато, но она была достаточно милосердна, чтобы понимать намерение миссГилкрист успокоить нервы при помощи «приятной чашечки чаю», а так как у неебыли свои причины потакать компаньонке, она ответила:

– Когда хотите, мисс Гилкрист.

Послышалось радостное звяканье посуды, и Сьюзен направиласьв гостиную. Она провела там всего несколько минут, когда послышался звонок вдверь, сменившийся аккуратным негромким стуком.

Сьюзен вышла в холл, а мисс Гилкрист появилась в дверяхкухни, вытирая о фартук перепачканные мукой руки.

– Кто бы это мог быть?

– Наверное, опять репортеры, – предположила Сьюзен.

– О господи, какое беспокойство для вас, миссис Бэнкс!

– Ничего страшного. Я постараюсь от них отделаться.

– А я как раз собиралась печь лепешки к чаю.

Сьюзен двинулась к входной двери, а мисс Гилкрист напряженнозастыла. «Уж не думает ли она, что снаружи поджидает убийца с топором?» –подумала Сьюзен.

Однако посетителем оказался пожилой джентльмен, которыйприподнял шляпу и осведомился, глядя на Сьюзен с улыбкой доброго дядюшки:

– Полагаю, вы миссис Бэнкс?

– Да.

– Меня зовут Гатри – Александер Гатри. Я был очень старымдругом миссис Ланскене. Вы ее племянница, бывшая мисс Сьюзен Эбернети?

– Совершенно верно.

– Раз мы познакомились, я могу войти?

– Конечно.

Мистер Гатри тщательно вытер ноги о циновку, снял пальто,положил его вместе со шляпой на маленький дубовый сундук и проследовал заСьюзен в гостиную.

– Повод для моего визита весьма печален, – начал мистерГатри, чьи слова не слишком вязались с сияющим лицом. – Оказавшись в этихкраях, я чувствовал, что должен хотя бы посетить дознание и, конечно, похороны.Бедная глупенькая Кора! Я знал ее, дорогая миссис Бэнкс, с первых дней брака.Бодрая была девушка – серьезно относилась к искусству и Пьеру Ланскене – я имеюв виду, как к художнику. Впрочем, он оказался не таким уж плохим мужем.Конечно, гулял на стороне, но, к счастью, Кора рассматривала это как элементартистического темперамента. Он художник и, следовательно, должен бытьаморальным! Я даже не уверен, что она в своих оценках не пошла дальше: онаморален и, следовательно, настоящий художник! Бедняжка ничего не смыслила вживописи, хотя в других отношениях обнаруживала удивительную проницательность.

– Кажется, все так полагают, – промолвила Сьюзен. – Я ведьее практически не знала.

Читать книгу "После похорон - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » После похорон - Агата Кристи
Внимание