Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд
ВЫБОР РЕДАКЦИИ THE NEW YORK TIMES. ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РИЧАРДА ОСМАНА.
Татуировки предсказали ее смерть… Всего несколько лет назад Уиллоджин Паркер была обычной артисткой бродячего цирка. Теперь же она работает с Лилиан Пентикост — самой известной сыщицей в Нью-Йорке. Вот только прошлое не хочет ее отпускать… Кто-то убил «Удивительную Татуированную Женщину», цирковую подругу Уилл. Ей вонзили нож в спину, и единственным подозреваемым оказался Валентин Калищенко, человек, заменивший Уилл отца. Чтобы уберечь Калищенко от свидания с электрическим стулом и разобраться в цирковых хитросплетениях, мисс Пентикост со своей помощницей отправляются в сонный городок Стоппард, штат Виргиния. Очень скоро они начинают понимать, что бывшие коллеги Уилл — те еще мастера иллюзий, а тайны могут скрываться не только под чернилами на коже… Очаровательный и остроумный детектив с двумя смелыми сыщицами, бродячим цирком и увлекательным расследованием в центре сюжета.
«Восхитительно! Приятно наблюдать за тем, как Пентикост и Паркер разгадывают загадки одну за другой и раскрываются как персонажи. Стивен Спотсвуд — мастер создавать удивительные истории». — The New York Times Book Review «Выдающийся стиль, колорит и отличные шутки — вот что делает этот нуарный детектив таким особенным». — Тана Френч «Вас ждут правдоподобная атмосфера бродячего цирка и умопомрачительные головоломки…» — Kirkus Reviews «Яркая и захватывающая история с прекрасными персонажами и забавными диалогами! Стивен Спотсвуд теперь входит в список моих любимых авторов, а серию про Пентикост и Паркер я буду рекомендовать всем». — Criminal Element
- Автор: Стивен Спотсвуд
- Жанр: Детективы / Триллеры
- Страниц: 81
- Добавлено: 5.03.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Смерть под ее кожей - Стивен Спотсвуд"
— Если что и случилось, то мне она ничего об этом не сказала, — ответила Мейв. — Но во время работы мы не болтаем. Если публика увидит, как артисты общаются друг с другом, это уничтожит всю ауру таинственности.
Мисс Пентикост формулировала следующий вопрос, когда Мейв подняла унизанную кольцами руку.
— Подождите, — сказала она. — Я кое-что вспомнила. А может, это и ерунда. Пятьдесят на пятьдесят.
— Расскажите, — попросила мисс Пентикост.
Мейв закрыла глаза и запрокинула голову назад — в этой же позе она обычно «всматривалась в темные глубины мира духов». Когда она заговорила, акцент снова исчез.
— У меня в кресле сидела клиентка. Домохозяйка тридцати с чем-то лет. Сдержанная, но слегка навеселе, так что она готова была раскошелиться. Ее муж погиб за границей. Она пришла с просьбой связаться с ним, хотела удостовериться, что он не страдает. Но на самом деле она хотела получить его разрешение начать роман с соседом. Или продолжить его. Судя по тому, как она ходила вокруг да около, они наверняка уже валялись на простынях, если не под ними.
Мейв выпрямилась и открыла глаза.
— Когда вдова села на стул, Руби разговаривала с кем-то у своего стенда. Говорила несколько минут — я помню, как во второй раз подняла голову, а Руби еще разговаривала.
— Это необычно? — уточнила мисс П.
— Не то чтобы необычно. Мужчины любили задержаться там. Особенно если с ними не было женщины, которая могла бы потащить их дальше.
— Тогда почему вы обратили на это внимание в тот вечер?
Мейв задумалась.
— Из-за того, как она говорила. Словно торопилась, — сказала она. — Тогда я не обратила на это внимания. Я была занята веселой вдовой. Но у меня возникло чувство, что Руби пытается его спровадить.
— Посетитель, который ей досаждал? — предположила я.
— Если бы дело было только в этом, она могла бы позвонить в колокольчик.
— Колокольчик? — спросила мисс Пентикост.
— В каждом павильоне есть колокольчик, — объяснила я. — Если что-то идет не так, артист звонит в колокольчик. Если позвонить один раз, то придет зазывала и поможет спровадить назойливого посетителя. А если звонить долго, то сбегутся все. Обычно так делают, только когда доходит до рукоприкладства.
— В котором часу это было? — спросила мисс П.
— Почти под конец, — ответила Мейв. — В половине одиннадцатого или около того.
— Как выглядел тот человек?
— В том-то и дело. Я его не видела. Даже мельком. И почти не видела Руби. В основном просто слышала ее голос.
— А голос ее собеседника?
Мейв покачала головой, и вплетенные в ее крашеный черный шиньон колокольчики зазвенели.
— Мне жаль. Но кто-то там был. Он пробыл там необычно долго. И, думаю, против желания Руби.
Мисс П. склонила голову набок.
— Вы считаете, что это был мужчина?
Мейв задумалась.
— Да, — ответила она. — Думаю, да.
— Почему?
— Я видела Руби не целиком. Но она задрала голову. Как будто разговаривает с кем-то высоким, — объяснила она. — А еще я думаю, что это был мужчина, потому что я не слышала его голос. Женские голоса более высокие. Их лучше слышно сквозь шум. Хотя это могла быть и женщина, которая тихо говорила и была на высоких каблуках. Вот и все, что я могу сказать.
Я решила избавить мисс Пентикост от необходимости задать очевидный вопрос.
— Это мог быть Вэл?
Когда она снова покачала головой, даже звон колокольчиков прозвучал печально.
— Прости, милая. Я не знаю.
— Ты рассказала полиции о загадочном мужчине? — спросила я.
— Пф-ф, да они со мной и не говорили. А я и не вспоминала о нем до этой минуты.
Значит, шеф Уиддл не поговорил с единственным человеком, который во вторник находился в пределах слышимости Руби. Это подтверждало мои догадки, что игра велась нечестно.
Итак, загадочный мужчина, который долго разговаривал с Руби менее чем за полчаса до убийства. Может быть, кто-то, кто затаил обиду на Руби когда-то в прошлом. Или незнакомец, который подкатил к ней и не смог переварить ответ «Отвали».
— Вы знаете, из-за чего в тот день спорили мисс Доннер и мистер Калищенко? — спросила мисс П.
Я подумала, что это пустая трата времени. Руби и Вэл постоянно ссорились, и если мы хотим узнать подробности, то можно спросить Вэла. Я обеспокоенно взглянула на часы. И уже собиралась напомнить моему боссу, что время идет и нам пора в тюрьму, когда Мейв соврала.
— Простите, понятия не имею, — сказала она. — Они постоянно ссорились. Я уже давно перестала обращать на это внимание. Вероятно, опять что-то типа спора между опытным артистом и выставляющей себя напоказ диковиной. Они вцеплялись друг другу в глотки как минимум раз в месяц.
Мейв зарабатывает на жизнь враньем, так что я поймала ее на лжи лишь чудом. Единственное, что указывало на это, — ее привычка смотреть поверх очков, а не через них, когда она начинала врать, хотя это практически невозможно было заметить.
А значит, Мейв не только знала причину ссоры, но и не хотела об этом говорить. Я сделала мысленную пометку: нужно будет припереть ее к стенке и проверить, не окажется ли она более разговорчивой, когда рядом не будет мисс Пентикост.
Я тут же взглянула на моего босса, чтобы понять, заметила ли она ложь. Если и заметила, то не подала вида.
Она поставила трость на ковер и встала.
— Приятно было побеседовать с вами, — сказала она.
Мейв тоже встала и обошла стол, чтобы пожать ей руку.
— Мне тоже.
Она сжала мое плечо, словно проверяя, достаточно ли наваристое жаркое из меня получится.
— Рада была видеть тебя, девочка моя. Надеюсь, вы вдвоем распутаете этот узел.
Проходя через занавеску-бусы, я гадала, не были ли и последние ее слова ложью.
Глава 8
После радужного мира Мейв обычное августовское солнце показалось разочаровывающе бесцветным.
Как только мы отошли достаточно далеко, я выложила мисс Пентикост свои подозрения, что гадалка что-то от нас утаила.
— Нужно будет еще раз с ней поговорить. Может, после того, как мы лучше поймем, о чем именно она умалчивает, — ответила мисс П.
Я согласилась. Мейв очень проницательна. Мне не хотелось обвинять ее во вранье, не имея на руках козырей.
Мы прошли последние десять футов «Аллеи диковин» — здесь проход сужался в бутылочное горлышко, увешанное рекламой главного представления. Я откинула плакат с летающими акробатами Сабатини и показала моему боссу проход в «Петлю».
— Этот путь огибает всю территорию цирка? — спросила она.