Клетка из слов - Катриона Уорд
ЛУЧШАЯ КНИГА 2023 ГОДА ПО ВЕРСИИ GUARDIAN, ESQUIRE И VULTURE. БЕСТСЕЛЛЕР USA TODAY. ВЫБОР ЗАЛА СЛАВЫ LIBRARYREADS. На продуваемом всеми ветрами побережье штата Мэн в уединенном коттедже Уайлдер Харлоу начинает свою последнюю книгу… Это история о солнечных днях его детства, проведенного в Свистящей бухте, и жестоком Убийце с кинжалом, наводящем страх на маленький курортный городок. Об ужасной находке, которую они с друзьями обнаружили в одной из пещер залива. И о клятве, принесенной в тот день. Но чем больше Уайлдер пишет, тем меньше верит себе и своим воспоминаниям. Он видит вещи, которые не могут существовать в реальности, – записки по всему дому от умершего друга, странную тонущую в море женщину и новые главы из книги, таинственным образом появляющиеся за ночь. Кто или что преследует Уайлдера? Не в силах доверять своим глазам, он боится, что это будет не только его последняя книга, но и вообще последнее, что он сделает в жизни. «Один из самых талантливых авторов в остросюжетном жанре». – Алекс Михаэлидес, автор бестселлера «Безмолвный пациент» «Убийственно красивая, пробирающая до костей и чарующая. "Клетка из слов" – еще одно доказательство того, что никто не пишет так, как Катриона Уорд. Ничто не вызывает такого учащенного сердцебиения от такого неприкрытого страха. Алхимик повествования». – Крис Уитакер, автор мирового бестселлера «Мы начинаем в конце» «Мне понравилось каждое слово… неотразимая, прекрасно написанная история, наполненная страхом и очарованием неизвестности». – А. Дж. Финн, автор мирового бестселлера «Женщина в окне» «Этот захватывающий хоррор – мастерское исследование форм повествования. Он раз за разом будет заманивать вас на темную сторону, прежде чем незаметно сведет с ума. Захватывающая история о дружбе, творчестве и мести, с прозой столь же глубокой и чарующей, как сами скалы Свистящей бухты». – Дженис Халлетт, автор мировых бестселлеров «Выйти из чата» («Что написал убийца») и «Код Твайфорд» «Запоминающееся, пробирающее до костей чтение, исследующее повествование о горе и темных силах одержимости. Творчество Катрионы сложное, вызывающее и прекрасное в равной мере. Роман, которым стоит насладиться». – Сара Пирс, автор мировых бестселлеров «Санаторий» и «Скала жнеца» «Замечательный образец готического обмана; прекрасная зловещая история о восприятии и идентичности, которая очаровала меня с первой страницы». – Джоан Харрис, автор мирового бестселлера «Шоколад» «Психотриллер замедленного действия, в котором Льюис Кэрролл встречается со Стивеном Кингом». – Times (Crime Club) «Запутанная книга… По-настоящему тревожная». – The Times «Мрачное и проникновенное исследование одержимости и предательства, которое надолго останется в памяти». – Daily Express «Самая сложная и блестящая книга Уорд на сегодняшний день… Напряженная, психологически острая и атмосферная». – Guardian «Невозможность передать блеск или запутанность последнего романа Уорд… Если в этом мире есть хоть капля справедливости, "Клетка из слов" станет каноном классического американского ужаса. Его следует читать и изучать десятилетиями». – Нил МакРоберт, Esquire
- Автор: Катриона Уорд
- Жанр: Триллеры / Ужасы и мистика
- Страниц: 95
- Добавлено: 15.11.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Клетка из слов - Катриона Уорд"
На тропинке снаружи – шаги. Кто-то убегает. Я выглядываю в окно. И только мельком успеваю увидеть взъерошенный затылок. Он выглядит как подросток – высокий и тонкий, как тростинка.
Я распахиваю дверь и кричу ему в спину:
– Что?! – в воздухе как будто вибрирует тревога. – Что ты хочешь? – Но никакого ответа, кроме минерального морского привкуса, я не получаю.
Скай здесь. Он окружает меня. Потому что все они, конечно же, – просто часть его. Призраки никогда не существовали, пока он их не написал. Тут ничего не реально, кроме «Гавани и кинжала».
Ее гнилостное дыхание на моей шее воняет смертью и бескрайним морем.
– Оставь меня в покое, – шепчу я.
За спиной слышу ползущую по земле змею. Или скрип бумаги под пером. Я закрываю глаза.
– Пожалуйста, – шепчу я, – пожалуйста, оставь меня в покое.
Я вздрагиваю и закашливаюсь. Задыхаясь, вставляю пальцы в рот. Промокшая насквозь бумажка размякла. Я аккуратно разворачиваю ее одними пальцами.
Зеленые чернила размыты, слова смазаны, как будто не в фокусе. Но я вполне могу их прочитать.
Пламя
Племя
Плеяд
Плед
Прел
Упрел
Перл
Перл
Лето 1990
Они вызвали Перл с урока труда, чтобы сообщить новость. Спустя десять лет мать Перл вернулась домой. Все-таки она не утонула – хотя так было бы лучше. Произвели арест.
Перл отвели в кабинет директора – она была там раньше, но теперь он выглядит по-другому. Все ведут себя так, словно проблемы у них. Пришли психолог и медсестра. Наверное, они думают, что Перл может на кого-то напасть.
– Кажется, она не понимает, о чем мы говорим, – говорит директор медсестре.
– Шок, – отвечает та. – Я проверю пульс. – Рука у медсестры влажная, будто она нервничает.
Перл представляет, как Ребекка все эти годы лежала в пещере одна, под водой. Они правы, она действительно не понимает. Удивительно, но больше всего ей не дают покоя полароиды, эти фотографии со спящими детьми. Она надеется, что малыши в порядке. Перл думает, не могло ли это как-то проникнуть в их сны – щелчок затвора, вспышка. Мягкий ночной свет на закрытых веках.
Голос директора кажется далеким, как будто доносится из-под воды.
– Твой отец приедет забрать тебя, как только сможет. В четверг.
На ней светло-розовый костюмчик и жемчуг. Иногда она надевает красивый брючный костюм. В такие дни у нее что-то появляется в глазах – вроде скрытой улыбки. Перл точно знает, что чувствует себя смелее в брючном костюме.
Раздается оглушительный звонок, и она подскакивает.
– Тебе лучше вернуться на урок, – произносит директор. – Занятия по труду отвлекают от посторонних мыслей.
Слова Перл различает нормально, но подводный эффект усиливается. Воздух в кабинете подрагивает и рябит. В голове Перл поднимается шум ветра. Или это волны бьются о стены пещеры?
Все это случилось в понедельник, как ей кажется, хотя могло и во вторник. Потом она будет сильно сожалеть, что не запомнила точно.
Девочки вокруг Перл шьют и вяжут. К моменту выпуска из школы они все должны стать образцовыми домохозяйками.
Мюриэль запускает руку за пояс юбки Перл. Из-под него торчит складочка жира. Мюриэль больно щипает ее сильными пальцами. Глаза Перл наполняются слезами.
– Не плачь, – тихо шикает она. – Будут проблемы. – Это искреннее предупреждение. На слезы смотрят как на выпендреж. Перл понимает, что в поведении Мюриэль по отношению к ней нет ничего личного. Она просто такая.
– Чего хотел директор?
– У меня умер дядя, – наобум отвечает Перл. Правда слишком бесценна, и не все ее заслуживают.
До конца урока Мюриэль оставляет ее в покое. Дядя – это что-то слишком далекое. У всех есть дядя. История про то, что мертвое тело мамы Перл нашли в канистре из-под масла, куда его положил серийный убийца, могла выбить Мюриэль из колеи. А выбитые из колеи люди непредсказуемы.
Этой ночью Перл изо всех сил пытается вспомнить горную вершину и свою мать, призвать ее голос, ощущения тепла ее рук на ушах. Сегодня она точно придет. Я пытаюсь быть крутой, мама, – думает она. – Крутой, как горная река.
Ее мать не приходит.
У Перл выпали целые куски воспоминаний о том времени. Похороны, несколько недель после них, возвращение в школу. Они не слабые или подавленные, или что-то в этом духе. Их просто нет.
На самом деле исчезло несколько долгих месяцев – ровно до того дня, как в Фэйрвью пришла новая девочка.
Когда Перл входит в класс истории, она отчетливо чувствует: что-то изменилось. Стало теплее. И светлее. И еще кто-то сидит на обычно пустующем месте рядом с Перл. У этой девушки круглое детское лицо, невинные глаза и рыжие кричащие волосы.
Перл знает ее имя. Ну разумеется, знает. Ее фотография была во всех газетах. Она чувствует, что все перестраивается – предметы в кабинете, ее органы, весь мир.
– Привет, – говорит Харпер. Разумеется, она Перл не знает. Ее фотографий в газетах не было.
Если проводить лето в одних и тех же местах и посылать детей в одни и те же школы, то рано или поздно они столкнутся – Перл и девочка, которая помогла найти тело ее матери.
Перл уже открывает рот, чтобы заговорить, хотя понятия не имеет, что сказать.
Харпер играет со своим значком Фэйрвью, нервно теребя его в руках.
Мюриэль сразу к ней цепляется.
– Не обращай внимания на Луни Буни, – говорит она новенькой. Луни Буни – прозвище, которое Мюриэль дала Перл из-за фамилии Бун. – У нее несколько месяцев назад умер дядя. С тех пор она какая-то странная. Я Мюриэль.
– Харпер, –