Дороги мертвецов - Джей Роуз
В терапии тебе говорят использовать свои чувства. Перечислять то, что ты знаешь. Проповеди, произнесённые с ненавистью. Ритуалы, пропитанные кровью. Жгучие слезы и задыхающиеся рыдания умирающих. Гниющая плоть. Я выросла в клетке, подвергаясь пыткам самого извращенного слуги Господа Всемогущего. Смерть и отчаяние стали моими близкими спутниками, когда я наблюдала за многолетней резней, устроенной пастором Майклсом. Восемнадцать девушек. Мёртвы. Восемнадцать жизней. Оборваны. Восемнадцать будущих судеб. Украдены. После стольких лет в плену я не узнала мир, в который попала. Дорога передо мной усыпана трупами, требующими мести с того света. Компания "Сэйбр" предлагает мне спасительный круг в темноте. Они хотят найти убийцу, прежде чем ещё одна девушка умрёт, но их защита имеет свою цену. Моя душа должна быть раскопана, по одному грешному воспоминанию за раз. Охотник станет жертвой. Желательно читать после серии «Институт Блэквуд» (https://t.me/blushboooks/723)
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Дороги мертвецов - Джей Роуз"
Хантер застегивает бронежилет поверх куртки.
— Мы собираемся разделиться на три группы, чтобы охватить больше территории. Я, Бруклин, Энцо и Харлоу пойдем по центральной дорожке с Фоксом на связи.
Осматривая несколько ужасно острых ножей, прежде чем спрятать их под куртку, Хадсон кивает мне. Бруклин уже вооружена, ее жилет оттопыривается от двух пистолетов и множества ножей.
— Итан, Тара, Кейд и Тео поедут восточным маршрутом, — продолжает Хантер. — Рейна поддержит тебя на связи.
Видеть Тео в таком же костюме и ботинках, как и остальных, — странное зрелище. Его обычная фланелевая рубашка и выцветшие джинсы исчезли, их заменили оружие и стальная решимость. Он улыбается, когда наши взгляды встречаются.
— Последний, западный путь. Бекет, Хадсон, Лейтон и Уорнер, Лиам на связи. В каждой команде есть обученный первый помощник, а медицинская бригада будет находиться наготове у местной полиции.
Энцо выходит вперед, и все разбегаются по своим командам. В рабочем режиме он наводит ужас, рычит на различных агентов, требуя организовать оборудование и выставить кордоны.
— У нас есть поддержка с воздуха, которая ведет инфракрасное наблюдение за всем лесом, — добавляет он. — Общайтесь, держите ухо востро и стреляйте на поражение.
— Преступники нужны нам живыми, — поправляет его Хантер с резким взглядом. — Им чертовски за многое придется ответить. Никакого применения смертоносного оружия.
Энцо ворчит, но неохотно соглашается. Установив правила, раздав карты и надев наушники, все готовятся к отправлению. Осталось преодолеть десять миль и около шести часов светлого времени суток.
Мы бежим наперегонки со временем. Окружающий нас зловещий лес пропитан злобой, окутан тьмой и туманом. Никто не хочет быть там, когда солнце сядет.
Прежде чем мы отправляемся в путь, ко мне подходит Тео. Он выглядит поразительно смертоносным, когда засовывает пистолет в кобуру.
— Будь осторожна, ладно? — Он говорит тихо. — Нам все еще нужно обсудить "Джейн Эйр" сегодня вечером. Убедись, что вернешься целой и невредимой.
— Ты тоже. — Я быстро обнимаю его, стараясь не задеть его оружие. — Заботьтесь друг о друге.
Позади него Лейтон ждет своей очереди. Он прижимает меня к своей груди с такой силой, что я взвизгиваю от шока. Сегодня от его обычных игривых улыбок или шуток не осталось и следа.
— Я ненавижу это, — бормочет он в мои волосы. — Хантер и Энцо защитят тебя. Просто... не рискуй, ладно?
— Я поняла, Ли.
— Я серьезно.
Отпуская меня, он игнорирует всех и прижимается своими губами к моим. Я замираю в панике, но он делает это быстро и нежно.
— Извини, — говорит он себе под нос. — Я должен был это сделать.
Неторопливо удаляясь, Лейтон игнорирует убийственные взгляды, брошенные в его сторону Хантером и Энцо. Тео выглядит более удивленным и, возможно, немного заинтригованным. Они быстро возвращаются в свои команды.
Прочищая горло, я нахожу остальных на опушке леса. Бруклин дважды проверяет мой бронежилет, убеждаясь, что двое других не смотрят, и засовывает нож в карман.
— На всякий случай. — Она подмигивает.
— Спасибо.
— Знаешь, как им пользоваться?
Я отвечаю ей легкой улыбкой.
— Достаточно хорошо.
— Ну, тогда все в порядке. Давайте начнем представление. Джентльмены?
Оба проверяют, подключены ли их наушники, Энцо и Хантер зажимают нас между собой. Мы отправились в путь синхронно с двумя другими командами, углубляясь в безмолвный лес.
Мох под нашими ботинками поглощает каждый шаг. Высокие деревья тянутся к небесам, отбрасывая тени на густые кустарники. скользкие камни и заросли слоями.
Пройдя немного внутрь, я наклоняюсь, чтобы провести пальцами по неровной земле. Фантомная боль от камней, режущих мои босые ноги, вспыхивает в моем сознании вместе с землистым ароматом леса.
Это место пугающе знакомое.
Я чувствую, что несусь сквозь воспоминания.
— Харлоу? — Хантер останавливается рядом со мной. — Все хорошо?
Выпрямляясь, я крепче сжимаю рюкзак с медицинскими принадлежностями, который несу с собой. Он самый легкий и единственный, который Энцо был готов доверить мне, пока моя нога все еще болит.
Он впереди, идет в ногу с Бруклин, пока они разговаривают. Кажется, она намного ближе к нему, чем остальные.
— Да. — Я с трудом сглатываю. — Это место кажется знакомым. Я узнаю деревья. Они отличаются от тех, что были дома.
Хантер идет в ногу рядом со мной.
— Ситкинская ель. Мой папа водил нас в походы, когда мы были детьми. Он знает все виды животных.
— Ты хорошо ладишь со своим отцом? — Спрашиваю я.
Взбираясь по крутому склону, он протягивает мне руку поверх мокрых, покрытых мхом камней.
— Иногда, — отвечает Хантер. — У него всегда были очень строгие стандарты. Я преуспеваю под таким давлением, но Лейтону это было действительно тяжело. Мне это не нравилось.
— Энцо сказал, что ему приходилось бороться, когда он был моложе.
— Лейтону всегда было тяжело в семье. Наши родители не видели его с тех пор, как он вышел из тюрьмы. Это разбивает сердце моей мамы, но они не могут заставить его увидеть их.
— Есть идеи почему? — Я перелезаю через упавшую ветку.
— Он не хочет иметь дело с их разочарованием. По его мнению, они ненавидят его. На самом деле мои родители просто хотят вернуть своего сына. Независимо от того, что он сделал. Для них это не имеет значения.
Энцо кричит впереди и указывает на узкую тропинку слева. Убрав карту, они показывают дорогу, а мы следуем за ними.
— Ты думаешь, я плохой человек, раз отказываюсь снова видеть Джиану? — Выпаливаю я.
Хантер оглядывается, прежде чем пройти еще немного.
— Нет, Харлоу. Это другая ситуация. Ты имеешь право действовать в своем собственном темпе. Она все еще будет ждать, когда ты будешь готова.
— Но ведь ничего не изменилось, правда? Лейтон боится, что твои родители его больше не будут любить. С Джианой… Я боюсь перестать быть тем человеком, которого она когда-то знала. И что это значит для моего будущего.
— Твое будущее определяешь ты, — отвечает он. — Независимо от того, чего хочет Джиана. Лейтон должен сделать то же самое. Но я знаю, что с вами обоими все будет в порядке.
Останавливаюсь, чтобы соскрести грязь со своих прогулочных ботинок, и смотрю на бесстрастное лицо Хантера.
— Каким образом?
Он посылает мне кривую улыбку.
— Потому что у вас есть мы. Если вы думаете, что я, Энцо или Тео отпустим кого-то из вас с крючка, вы нас всех плохо знаете. Мы семья. Мы поддерживаем друг друга.
Эмоции переполняют меня. Даже несмотря на полный ужас от нашего неизвестного окружения, я не могу не чувствовать себя как дома в присутствии Хантера. Он