Разбивая волны - Кэрри Лонсдейл

Кэрри Лонсдейл
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Необычные способности – всегда ли это хорошо? Для Молли и ее маленькой дочери Кассандры дар, которым их наградила природа, стал подлинным наказанием, грозящим разрушить их жизни точно так же, как разрушил в прошлом судьбы многих женщин их семьи. Чем взрослее становится Кассандра, тем чаще ее мучают кошмары, в них она видит будущее, в том числе и смерть Молли от воды. Молли не знает, как облегчить бремя дочери, но старается избегать мест, где могут воплотиться страшные предсказания. Лишь иногда она ходит на пляж, собирает морские камни для бижутерии, продажей которой зарабатывает на жизнь. Неожиданная встреча Молли с Оуэном, ее первой любовью, дает ей надежду, что будущее все еще можно изменить. Вместе они бросают вызов судьбе. Но есть ли у них шанс? Время пошло…
Разбивая волны - Кэрри Лонсдейл бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Разбивая волны - Кэрри Лонсдейл"


– Нет, я сама должна была об этом подумать, – возразила я, накрывая ей колени теплым пледом и доставая из комода чистую пижаму.

Бабушка оттолкнула одеяло.

– На улице, кажется, показалось солнышко. Сегодня я намерена работать в саду… и ты меня не остановишь! – добавила она, погрозив мне пальцем.

Я начала снимать с кровати постельное белье.

– А что, неплохая идея, – сказала я, вытряхивая подушку из наволочки. – Только обещай, что не будешь слишком утомляться.

– Обещаю, но только если ты, в свою очередь, пообещаешь, что не будешь постоянно думать о своей скорой смерти. Ишь что выдумала! Если в ближайшее время здесь кто-то и умрет, так это буду я, а вовсе не ты.

Я только вздохнула, жалея, что у меня и в помине нет подобной уверенности. Впрочем, ради бабушки я постаралась изобразить на лице улыбку, но получилось не слишком убедительно.

– Вот так-то лучше, – сказала бабушка. – А то… Умирать она, видишь ли, собралась! Да на твоем месте, Молли, я бы только о жизни и думала. У тебя прекрасная дочь и очень импозантный молодой человек – куда тебе помирать?

Пока я меняла белье, бабушка прикончила овсянку и выпила сок. Я хотела помочь ей переодеться, но она меня выставила, сказав, что я слишком много суечусь и что от меня у нее уже в глазах рябит.

Когда я вошла в комнату Кэсси, она только-только выбралась из постели. Увидев меня, дочь подбежала ко мне и, обхватив руками за талию, прижалась щекой.

Я поцеловала ее в теплую макушку.

– Давай поскорее позавтракаем и выпустим погулять собак, – сказала я ей. – В десять к нам приедет тетя Фиби с детьми, и мы все вместе поедем в океанариум. Как тебе такой план?..

Кэсси посмотрела на меня и просияла.

– Вот здорово!

– Тогда пошевеливайся. У нас сегодня масса дел.

Глава 28

Четверг.

Утро.

Было уже начало десятого, когда мы с Кэсси наконец отправились к Оуэну, чтобы выпустить собак. Днем Грязнуля и Пачкуля гуляли на дворе. В боковой двери гаража была сделана специальная дверца, через которую оба лабрадора могли выйти наружу или вернуться внутрь, где стояли миски с кормом и подстилки, но поскольку защелку на калитке Оуэн так и не починил, ему не хотелось, чтобы собаки находились во дворе без присмотра.

Мы с Кэсси прошли через эту инвалидную калитку, постаравшись закрыть ее за собой как можно надежнее, а потом направились в гараж. Запасной ключ от двери, ведущей в дом, Оуэн держал на верстаке в коробке с болтами. Заслышав в гараже посторонний шум, Грязнуля и Пачкуля разразились оглушительным лаем, когда же я попыталась отпереть дверь, оба пса принялись скулить и царапать ее с внутренней стороны. Наконец замок со щелчком отворился – и я едва устояла на ногах, поскольку оба лабрадора разом ринулись в приоткрывшуюся щель. Первой они приветствовали Кэсси – бешено работая хвостами, они кружили вокруг нее, толкали спинами и боками, вставали на задние лапы, норовили лизнуть в лицо. Первые несколько секунд Кэсси еще стояла, потом с хихиканьем опустилась на колени и принялась щекотать псам животы и целовать их черные носы.

Потом Грязнуля заметил меня. Приподняв голову, он принюхался, насторожился и громко гавкнул. Я погладила его по голове, почесала за ухом и, несколько раз хлопнув себя по бедру, призывая его следовать за мной, шагнула к выходу из гаража. В два прыжка Грязнуля нагнал меня и, благодарно ткнувшись мокрым носом в мою ладонь, первым выскочил во двор. Пачкуля затрусил следом.

Поднявшись с пола, Кэсси подошла ко мне, и я положила руку ей на плечо.

– Ну как, нравятся тебе эти ребята? – спросила я.

– Нравятся, только они очень непослушные. Сколько раз я им говорила не лезть в грязь, а они?.. – Кэсси рассмеялась и показала на Пачкулю, который, разбрызгивая мутную воду, промчался по луже у дальнего забора.

– Недаром Оуэн назвал их Грязнуля и Пачкуля, – заметила я.

После того как псы сделали свои дела, мы немного поиграли с ними в догонялки, а потом завели в гараж. Вымыв им лапы, мы снова заперли их в доме и вышли во двор.

– Часов в шесть мы вернемся, чтобы еще раз выгулять и накормить эту банду, – сказала я Кэсси, захлопывая за нами калитку.

– Смотри! – Дочь показала на мини-вэн, который парковался на улице за моим джипом. – Тетя Фиби приехала!

Из кабины мини-вэна действительно вышла Фиби, и Кэсси с радостным визгом бросилась к ней навстречу.

– Разве уже десять? – спросила я, выходя на улицу.

– Начало одиннадцатого. – Фиби нажала кнопку на брелоке дистанционного управления, и боковая дверь мини-вэна отъехала в сторону. Даника крепко спала в детском кресле, а Керт, пристегнутый ремнями к специальной опорной подушке, приветственно махал нам обеими ручонками.

– Я должна забрать старших из школы часа через четыре, – пояснила Фиби. – Так что если мы хотим успеть сделать все, что запланировали, нам нужно поторопиться. Сначала, я думаю, поедем в океанариум. Трех часов нам за глаза хватит, а потом ты сможешь съездить по своим делам, а я посижу с тетей Мэри.

Кэсси потянула Фиби за руку.

– А дельфины там будут?

Фиби подняла взгляд к небу, сделав вид, что задумалась.

– Насчет дельфинов не знаю, а вот акулы и скаты будут точно.

– А медузы?

– И медузы. Их там полно – самых разных цветов и размеров.

– Здорово! Давайте поедем скорей! – Кэсси мигом забралась в фургон и уселась на заднее сиденье.

– Привет, Керт.

– Пливет, – отозвался тот. – А ты кто?..

Пока дети заново знакомились, Фиби подошла к водительской дверце.

– Ну, поехали? – сказала она.

– Подожди немного. Я только предупрежу бабушку и захвачу сумочку, о'кей?

Бабушка к этому времени уже закончила возиться в саду и вязала в своем любимом кресле. Фрэнки свернулся клубком возле ее ног. Когда я вошла, он приоткрыл один глаз, но, по-видимому, я показалась ему неинтересной, поскольку через секунду котенок снова заснул.

– Мы с Кэсси едем в океанариум. Фиби с детьми поедут с нами, – сказала я бабушке. – Ты справишься одна? Если хочешь, я могу позвонить Сэди Пакстон – она придет и побудет с тобой.

Бабушка удивленно посмотрела на меня.

– Я, кажется, пока не нуждаюсь в сиделках.

– Но…

– Поезжай, со мной все будет в порядке. – Она отложила вязание и сделала глоток чая из чашки, которая стояла рядом на журнальном столике. Морщины у нее на лбу стали заметнее, и я спросила:

– Что, опять голова болит?

– Именно поэтому я и отдыхаю – так мне велела внучка. Она у меня знаешь какая строгая?.. – Бабушка улыбнулась мне поверх чашки.

Читать книгу "Разбивая волны - Кэрри Лонсдейл" - Кэрри Лонсдейл бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Разбивая волны - Кэрри Лонсдейл
Внимание