Мрачная ложь - Вероника Дуглас
Мой кошмар ещё не закончился. Он только начинается. Я убила колдуна, превратившего мою жизнь в настоящий ад, но вместо улучшения всё стало только хуже — мой мир рушится. Новые угрозы таятся в каждой тени, а нужных ответов у меня всё равно нет. Полицейские хотят, чтобы я предала стаю, стая требует предательства моей семьи, а слуги тёмного бога охотятся за моей кровью. Я превратилась в одно из тех чудовищ, которых больше всего боялась, и понятия не имею почему. Хуже того, я не способна контролировать зверя внутри себя. Мне надо найти способ снять проклятие раньше, чем моя семья узнает мою тайну — раньше, чем моя истинная пара, Джексон Лоран, заявит права на меня. Он прекрасен, словно грех, и я едва сдерживаюсь рядом с ним, но я не позволю ему править мной и не дам судьбе решать моё будущее. Когда наконец откроются мрачные тайны, преследовавшие всю мою жизнь, хватит ли у меня сил принять правду?
- Автор: Вероника Дуглас
- Жанр: Романы
- Страниц: 94
- Добавлено: 16.02.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Мрачная ложь - Вероника Дуглас"
Орден. У меня зачесались пальцы, а к горлу подступил трепет.
— И где они тебя нашли?
— За пределами Зала Дознания.
Я застыла, цепи болтались в моих руках.
— Черт.
— Что? — Спросил Джексон.
— Это не совпадение, — сказала я, мои ладони внезапно вспотели, несмотря на холодный металл. — Драган мог поехать куда угодно, но он разбил джип Тони возле Зала Дознания? Он хотел, чтобы его нашли, чтобы он мог сбежать. Он пытается проникнуть в Орден!
— Возможно. — Джексон снял цепи с Тони и отбросил их в сторону. — Но мы не знаем наверняка. Тони мог сопротивляться одержимости, и джип разбился. Ты боролась с доминированием Драгана.
Это было хорошее замечание.
— Результат тот же. Его нашли копы. Мы должны хотя бы предупредить Орден.
— Гретхен Мэйс. Я позвоню ей сейчас, — сказал Джексон. — Сэм, ты можешь задействовать свои контакты, чтобы узнать имена копов, которые нашли Тони?
Она кивнула.
Я достала телефон.
— Я позвоню Деви.
К сожалению, ни один из нас не дозвонился.
— Что нам теперь делать? — Спросила я, вешая трубку после второго набора.
Джексон вышел из контейнера и посмотрел на причал. Мгновение он молчал, о чем-то размышляя. Возможно, воспоминание.
Наконец, он вздохнул.
— Мы направимся в Зал Дознаний и найдем Деви, как и планировалось. Мы можем предупредить ее о Драгане, и она сможет предупредить соответствующий персонал. Может быть, она даже поможет нам выследить замешанных в этом полицейских. Самое главное, нам нужно заколдовать кости Драгана, прежде чем мы столкнемся с ним — иначе мы не сможем поймать его в ловушку.
— А если он уже проник в Орден? — Спросила я, присоединяясь к нему.
— Тогда нам, возможно, крышка.
Я с трудом сглотнула.
— Как ты думаешь, чего он добивается?
Джексон повернулся и изучил меня жестким взглядом.
— Понятия не имею, но что бы это ни было, можешь быть уверена, что для нас это будет очень плохо.
49
Саванна
Пятнадцать минут спустя мы припарковались и поднимались по ступенькам Зала Дознания. Каменные горгульи на крыше выглядели особенно зловеще на фоне затянутого тучами неба.
Мы зарегистрировались у двух охранников на входе, и через пару минут из лифта вышла женщина, цокая каблуками по мраморному полу. Ее серебристые волосы были собраны в пучок, на ней были брюки и заправленная блузка. Ее фирменное присутствие окружало нас цветочными оттенками лаванды.
— Джексон и Сави?
— Это мы, — сказала я. — Мы не можем выразить, как мы благодарны за вашу помощь.
Она жестом пригласила нас следовать за собой и заговорщически понизила голос.
— Без проблем. Только не упоминайте, что именно мы делаем.
Отлично. Последнее, что нам было нужно, — это подставлять ее под горячую руку.
Ее кабинет находился на третьем этаже, и она делила его по меньшей мере с тремя другими людьми, которые в настоящее время отсутствовали. Схватив матерчатую сумку со своего стола, она провела нас в комнату отдыха и закрыла дверь.
— Давайте посмотрим на эту штуку.
Джексон протянул ей черную кожаную коробочку, она открыла ее и присвистнула.
— Палец. Вау. Это жутковато.
— Жутковато даже близко не сравнится с тем, что нам пришлось сделать, чтобы получить его, — сказала я, оглядывая грязную посуду в раковине и то, что пахло кофе дневной выдержки в кофейнике. Джексон напрягся рядом со мной, и жар его сдерживаемой ярости практически покрыл мою кожу волдырями.
Деви подняла бровь и окинула меня оценивающим взглядом.
— Теперь мне интересно.
Я взглянула на Джексона.
— Э-э, может быть, как-нибудь за выпивкой.
— Справедливо, тем более что у меня есть всего несколько минут.
Она показала содержимое своей сумки: высокая красная свеча с засохшим воском по бокам, несколько веточек трав и перьев, баночка с белым порошком, нитка и кусочек полированного оникса.
— Все в порядке? Это место кажется немного напряженным этим утром, — сказал Джексон.
— Ты заметил? — Глаза Деви вспыхнули, когда она высыпала белый порошок в круг на столе в центре комнаты, затем выложила его веточками и перьями. — В «Бентаме» что-то происходит. Тюремный бунт, судя по всему. Вот почему меня вызвали этим утром.
— Беспорядки? — Спросила я, нервно взглянув на Джексона.
«Бентам» был битком набит некоторыми из самых опасных преступников-магов в мире, и, по состоянию на две ночи назад, еще парой дюжин оборотней. Я вздрогнула при одной мысли о моем первом посещении тюрьмы с Нив и Амаль.
— Есть о чем беспокоиться?
— Не думаю, но после всего, что произошло в «Бентаме» за последний год, осторожность никогда не помешает. — Она зажгла свечу и поставила ее в центр круга, затем осторожно вынула палец Драгана и положила его рядом со свечой. — Это займет всего минуту, но вам двоим следует отойти.
Я взглянула на Джексона и отступила, вспомнив, что произошло с тестом на ликантропию в квартире Алии. По крайней мере, для этого не требовалась кровь или какие-либо другие жидкости организма.
Мы стояли в углу рядом с кофеваркой, пока Деви закрыла глаза и начинала двигать руками, как будто катала в них мяч. Она прошептала что-то на незнакомом мне языке. Тени в комнате удлинились, приближаясь к пламени. На секунду мне показалось, что меня затягивает внутрь, но Джексон поймал меня за руку.
Пламя свечи замерцало, и Деви взяла черный драгоценный камень, поднеся его к губам, прежде чем бросить в круг. Он с глухим стуком приземлился рядом с пальцем Драгана, не отскочив, а скорее почти прилипнув к столу. Пламя свечи взметнулось вверх в ослепительной вспышке света.
Я прикрыла глаза рукой и замерла, когда взглянула на стол. Иссохший палец Драгана начал медленно приближаться к ониксу, как будто он был привязан к веревочке и его тянула невидимая рука. Как только свеча коснулась драгоценного камня, она погасла, окутавшись струйкой дыма, а кольцо из белого порошка вспыхнуло ярким пламенем.
Волна магии вырвалась наружу, прижимая нас к стене.
Покрывшись потом, Деви поднесла руки к предмету, словно почувствовав невидимую силу, а затем хлопнула в ладоши и улыбнулась.
— Дело сделано.
— И это все? — Я нахмурилась. Белый порошок полностью сгорел, на столе остались только свеча и драгоценный камень. Палец… исчез.
Она достала из своей сумки крошечный черный льняной мешочек и осторожно извлекла из него драгоценный камень, который протянула мне в новой упаковке.
— Эй, может, это и выглядело как ничто, но это было довольно сильное заклинание.
Я посмотрела на странно теплый предмет в своей руке.
— Извини, я не это имела в