Всё на кону - Харлоу Джеймс
Вы, наверное, слышали историю о лучших друзьях с детства — мальчике и девочке, которые втайне любят друг друга, но боятся признаться, да? А слышали ту, где брат-близнец мальчика вмешивается и целует девочку, чтобы вызвать у брата ревность? Нет? Тогда пора вас просветить. Уайатт Гибсон был моим лучшим другом с тех пор, как мы ходили в подгузниках, и я влюбилась в него, когда нам было по десять. Но когда Уайатт уехал учиться в колледж, а я осталась в нашем родном городке Ньюберри-Спрингс, штата Техас, я отказалась от мечты, что мы когда-нибудь будем вместе — даже несмотря на то, что он поцеловал меня в ночь перед отъездом. Прошло восемь лет, и теперь я помогаю ему с бизнесом, стараясь не выдать того, что безнадёжно в него влюблена... и, наверное, всегда буду. Но поддаться этим чувствам — поставить на кон всё, что дорого мне в жизни: его семью, которая стала моей собственной, и дружбу длиною в жизнь, которую я ценю куда больше, чем свои фантазии о том, каково было бы принадлежать ему полностью. Жизнь была нормальной, пока брат-близнец Уайатта, Уокер, не решил, что ему надоело, что мы ходим вокруг да около, и не придумал план, который заставит Уайатта признаться в своих чувствах. Он поцеловал меня. И даже зная, что это ранит Уайатта, мне было приятно играть с огнём — выйти за рамки безопасной зоны, в которой я жила из страха всё изменить. Но всё действительно изменилось. Всё стало одновременно туманным и опасным. И вдруг, из человека имевшего всё... я стала тем, кто мог всё потерять.
- Автор: Харлоу Джеймс
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 79
- Добавлено: 5.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Всё на кону - Харлоу Джеймс"
— Ты опоздала, — дразню я, пряча улыбку и делая глоток кофе, пока она пытается привести себя в порядок. Её руки суетливо разглаживают растрёпанные волосы, она старается уложить камеру и сумку так, как ей удобно, и только после того, как едва не показала мне грудь, наконец поправляет вырез своей простой белой футболки. Слава Богу.
— Знаю, знаю. Прости. Потеряла счёт времени, — выдыхает она с нотками отчаяния и, наконец, откидывается на спинку сиденья, уставившись на меня с широко раскрытыми глазами. Рука прикрывает грудь — наверное, пытается замедлить бешено стучащее сердце.
Да, моё сердце тоже вот так бешено колотится рядом с тобой каждый день, Келс.
— Я понял, что ты фотографировала, раз не пришла раньше меня. Это единственная причина, по которой ты вообще можешь опоздать.
Она поджимает губы — слишком соблазнительно — как раз в тот момент, когда Бет подходит и наливает ей кофе.
— Будто ты меня хорошо знаешь, — поддевает Келси.
Я усмехаюсь. — Ещё бы.
— Привет, Келси. Какая честь — видеть тебя этим утром, — шутит Бет.
— Ха! Обычно это я его жду, — парирует Келси, указывая на меня.
Мы с Бет смеёмся одновременно. Она ставит кофейник на стол и достаёт блокнот и ручку из передника. — Ну что, как обычно?
Мы с Келси обмениваемся взглядом.
— Не понимаю, зачем ты всё ещё записываешь наши заказы, Бет.
— Иногда я меняю свой выбор, — возражает Келси.
— Редко, — закатываю глаза. — Мне французские тосты, пожалуйста, Бет. И ты знаешь, как я люблю яйца. — Подмигиваю ей, а она улыбается. Ей столько же лет, сколько моей маме, но я знаю, что она не против безобидного флирта.
— А тебе, мисс Келси?
— Блинчики, Бет. Яйца средней прожарки и бекон, пожалуйста, — говорит она, скользя взглядом по меню, будто не знает, что выберет.
— Без клубники и взбитых сливок?
— Сегодня не хочется сладкого, — улыбается она и возвращает меню.
— Не в настроении на приключения?
Она пожимает плечами. — Моё приключение было сегодня утром.
— Где снимала?
Стараюсь не выдать чрезмерной заинтересованности. Келси увлеклась фотографией ещё в детстве, но почти никогда не показывает мне, что снимает. Забавно, учитывая, что я вроде как её лучший друг.
Один раз, ещё в подростковом возрасте, я украл у неё камеру и пролистал снимки — и они были потрясающие. Её фотографии словно заставляли мир вокруг оживать. Представляю, насколько она выросла с тех пор. Но, чёрт побери, почему она не делится этим со мной?
— В парке у реки, — отвечает она, отворачиваясь и наливая сливки в кофе.
Маленькая речка протекает через город, вдоль неё — тропинки, соединённые мостом. Весной и осенью деревья и цветы вдоль берега расцветают буйством красок — идеальные фоны для её снимков.
— Удались хоть какие-нибудь кадры?
Она сдержанно кивает, всё ещё избегая моего взгляда. — Угу.
— Покажешь?
— Ни за что, — отчеканивает она, подчеркнув последнюю букву.
— Ну ладно тогда, — вырывается у меня чуть резче, чем я хотел. Бесит, что моя лучшая подруга не хочет делиться своей страстью. Но оба мы знаем, что лучше не ворошить эту тему.
— Так когда ты наконец сдашься, и попробуешь блинчики? — меняет тему она, и я с благодарностью иду на поводу.
— Когда ты попробуешь французские тосты.
Она прищуривается, улыбаясь поверх чашки, прежде чем сделать глоток. Я делаю вид, что не замечаю, как её губы обхватывают край, потому что такие мысли — скользкая дорожка, и я стараюсь держаться подальше от обрыва.
Поверьте, это тяжело. Вчера вечером на пивоварне я едва справлялся — глаз не мог оторвать от Келси, когда она уверенно управляла моим бизнесом, как будто родилась для этого.
А её зад в джинсах — один из моих любимых видов. Но как только я попытался взять себя в руки, появился мой брат-близнец и чуть ли не прилип к ней после своей смены.
Чёртов Уокер. Не будь он моим братом, я бы подумал о том, чтобы отрубить ему руки за то, как он её трогал.
Но Келси не моя, чтобы я мог предъявлять права. И я уж точно не стану делать этого при Уокере — он бы мне этого не простил.
— Много теряешь... — говорит она, возвращаясь к нашему спору о завтраке.
— Это тебе так кажется. Давай согласимся, что за завтраком нас объединяет только сироп, Келси.
— И мы друг друга, — с мягкой улыбкой поправляет она. — Я каждую неделю жду этих наших завтраков, Уайатт. Без тебя тут было как-то пусто, пока ты не вернулся домой.
Эмоции в ее голосе сжимают мне грудь, как и каждый раз, когда она упоминает о нашей разлуке. Это расстояние было странным, но в то же время необходимым. Теперь же я не могу представить, что мы когда-нибудь снова разлучимся.
— Могу представить. Но ты — как сироп к моему завтраку, Келс. Всё было не то без тебя.
Она закатывает глаза, пытаясь скрыть улыбку. — Банально до невозможности.
Пожимаю плечами, разворачивая салфетку и столовые приборы. — Зато правда.
Когда мы впервые пришли в Rose's еще в школе, я заказал французский тост, а она — блинчики. Мы спорили, кто сделал лучший выбор, но как только я попробовал французский тост, я больше не мог загрязнять свои вкусовые рецепторы чем-либо другим. И даже когда я уехал в колледж, а потом возвращался на каникулы и наконец переехал обратно домой, я так и не изменил своего решения. И Келси, по-моему, тоже.
С вами бывало такое? Приходите в ресторан, пробуете что-то одно — и всё, теперь заказываете это каждый раз, боясь, что другое блюдо разочарует? Вот и со мной так. Я уверен, что блинчики вряд ли будут плохими, но французские тосты — это нечто.
Прежде чем она успевает ответить, возвращается Бет и ставит перед нами еду.
— Что-нибудь ещё, ребята?
Мы оглядываем стол. Келси быстрее меня тянется за сиропом.
— Нет, Бет, всё отлично. Спасибо.
Каждый устраивает тарелку поудобнее, и мы принимаемся за еду.
— Думаю, в понедельник размещу объявление о найме, — говорю я, пережёвывая.
— Хорошо.
— Можем провести собеседования в среду до открытия.
Она кивает, сосредоточившись на еде. — Я в деле.
— Я ценю это.
Наконец её глаза встречаются с моими. — Я знаю, — говорит она мягко и тепло, так, как умеет только она. Именно это делает её такой незаменимой. — Но, если честно, я больше переживаю что мне потом управляться с тем, кого ты наймёшь. Ты это понимаешь, да?
Я смеюсь. — Понимаю. И если новый сотрудник окажется полным идиотом, ты точно дашь мне знать. Но люди нам нужны, Келси.