Тосканская графиня - Дайна Джеффрис

Дайна Джеффрис
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Переломный момент в ходе Второй мировой. Начиная с 1943 года силы антифашистской коалиции постепенно вытесняют гитлеровцев из Италии, однако те неохотно сдают свои позиции, угрожая мирным жителям карательными операциями за любое содействие Сопротивлению или войскам союзников. Солдаты немецкой части, отступающей через Тоскану, размещаются на постой в деревне Кастелло, рядом с виллой графини Софии де Корси, и если нацисты узнают о том, что спрятано на вилле и кто здесь скрывается, графине и ее близким несдобровать. София понимает, что без чужой помощи ей не удастся сохранить свои тайны от врагов. И хотя в Италии военного времени даже хорошо знакомый человек может оказаться предателем, графиня решает довериться незваной гостье – италоамериканке Максин, которая приехала в Кастелло с важным заданием… Впервые на русском!
Тосканская графиня - Дайна Джеффрис бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тосканская графиня - Дайна Джеффрис"


– И тогда он снова вернется ко мне.

– Значит, ты рассказала об этих планах Марии?

Габриэлла опустила голову, глаза ее снова прилипли к полу.

Когда до женщин дошло наконец, каковы оказались последствия, Карла закрыла рот ладонью и застонала. София на секунду опустила голову, потом снова взглянула на девушку. Нет. Это неправда, не может этого быть.

Габриэлла посмотрела на мать.

– Я люблю его, – сказала она.

Сердце Софии гулко билось, в груди стало тесно, и она никак не могла побороть это ощущение.

– Ты же знаешь, что мы Марии не доверяем так же, как и чернорубашечникам…

Габриэлла ничего на это не ответила.

София чувствовала, как в ней происходит борьба; она не хотела верить в услышанное. Девчонка, скорее всего, все это придумала. Она бы никогда так не предала своего брата.

– Габриэлла, это правда? – настойчиво спросила Карла. – Только честно?

Габриэлла метнула взгляд в сторону матери и быстро отвела глаза.

София напряженно думала. Рассказала ли Мария об этом своему Паоло, узнать невозможно, так? Вполне может быть, и не рассказала. Она говорила, что редко с ним видится. Может быть, стоит просто пойти к Марии и спросить. Но что, если эта женщина соврет… что тогда?

– Ох, Габриэлла, – сказала она. – Не знаю даже, что и сказать тебе.

Карла, сжав зубы, поднялась на ноги. София знала, как сильно она любила сына, может быть, как обеих своих дочерей, вместе взятых, и новость, которую она сейчас узнала, разрывала ее на части.

– Простите меня, – проговорила девушка, но лицо ее изменилось, когда она увидела ярость на лице матери.

Карла тяжело опустила руки на плечи дочери, словно собираясь ее трясти.

– Простите меня, – повторила девушка, и слезы покатились по ее щекам.

Это было не просто немыслимо, а гораздо хуже. Неужели эта девушка, дочь Карлы, стала причиной гибели своего единственного брата – и единственного сына самой Карлы? В голове Софии вспыхнула картина изуродованного тела Альдо, повешенного в Буонконвенто.

Карла подняла было руку, и Габриэлла отпрянула. Карла посмотрела на свою руку… и не ударила. Не стала даже трясти младшую дочь. Но как же она хочет это сделать, подумала София.

Да что там, ей и самой хотелось ударить Габриэллу: как можно быть такой глупой?! Но нет, надо взять себя в руки. Это не должно выйти за пределы дома. Никогда. Мысли в голове Софии быстро сменяли одна другую, она со всех сторон обдумывала сложившуюся ситуацию.

– Ни слова Анне, – сказала она наконец. – Она не должна этого знать. Она обожала Альдо.

– И всегда упрекала меня за то, что я слишком балую Габриэллу, – прибавила Карла. – Анна ее убьет, если узнает.

София понимала, что та недалека от истины.

– Теперь слушай меня внимательно, – сказала Карла, мрачно глядя на дочь. – Об этом ты ни в коем случае не должна никому рассказывать. Ни единой живой душе. Никогда. Ты меня поняла?

Габриэлла молчала.

– Тебе до конца жизни придется жить с этим. Но послушай меня. Возможно, Мария ничего не сказала Паоло. И немцы об этом узнали как-нибудь сами. Может, кто-то другой им рассказал. Так что не исключено, что ты тут ни при чем.

Габриэлла ответила ей едва заметной улыбкой.

– Теперь о Паоло, – продолжала Карла. – Ведь это наверняка он отец твоего ребенка. Так?

Габриэлла чуть заметно кивнула.

– И это случилось в тот вечер, когда они оказались возле дома твоей сестры? Когда мы сидели наверху и вязали?

Девушка снова кивнула.

– Ох, девочка моя, что же мне с тобой делать? – покачала головой Карла.

Она помолчала пару секунд, потом продолжила:

– Ну что же, что сделано, то сделано, а нам остается только смириться и сделать все возможное, чтобы выйти из положения, верно? Как мы всегда это делаем.

Глава 41

Буонконвенто

Максин вошла в кафе и быстро оглядела помещение, чтобы убедиться, что ей здесь ничто не угрожает. В углу сидели две старые женщины склочного вида, увлеченно обмениваясь последними сплетнями и больше ни на что не обращая внимания, а за столиком возле запотевшего окна молодая мамаша уговаривала своего непослушного карапуза доесть печенюшку. Анне удалось передать Марко ее послание, и он должен был появиться с минуты на минуту. Все три женщины, участвовавшие в налете на склад оружия, твердо договорились никогда и ни с кем не говорить о том, что случилось во Флоренции, но Максин понимала, что Марко обязательно об этом сообщат.

Появившись в кафе, Марко приветствовал ее радостной и одновременно пленительной улыбкой, и сердце Максин сразу растаяло.

– Ну что? Слышал, хорошо поработала? Поздравляю.

Она была до безумия счастлива слышать его похвалу, но сделала вид, будто речь идет о каком-то пустяковом деле. Хотя оба понимали, что это далеко не так.

Взгляд Марко был невозмутим и вместе с тем искренен.

– Сударыня, вы продемонстрировали уверенность в себе, мужество и находчивость. Примите мои поздравления.

– Спасибо, Марко. Твои слова для меня много значат.

– Ты сообщила союзникам про ваш удачный налет? – спросил он.

– Да. Прошлой ночью, с помощью Джеймса. Сейчас он переместился в другой домик, поближе к нам. В прежнем, который выше по склону, провалилась крыша. Передавали мы там, но сейчас рацию спрятали у Софии под домом, в подземных туннелях.

– Ты знаешь, что случилось с той женщиной, связником ГПД?

– С Ирмой?

Он кивнул.

– Надеюсь, ушла с партизанами в горы.

– Она знала, кто вы такие? – настороженно спросил он; голос его звучал отрывисто, по-деловому.

– В каком смысле?

– Имена, откуда родом.

– Нет. Хочешь кофе?

Он пропустил ее вопрос мимо ушей.

– Она могла бы тебя опознать?

– Может быть… но я выглядела совсем как простушка, в платочке, без макияжа. И она понятия не имела, куда мы направимся после налета.

– Только не этого пойла, – ответил он наконец, указав на ее чашку. – Ты никогда не смогла бы сойти за простушку.

Она скорчила рожицу.

– Ну что, идем? – Он со скрипом отодвинул стул.

– Конечно.

– Ты на мотоцикле?

Она ответила утвердительно.

Уже вставая и собираясь выходить из кафе, Максин заметила, что женщина с ребенком с восхищением смотрит на Марко. От Максин не укрылось и то, что Марко оглянулся и бросил на женщину взгляд, в котором смешались беспокойство и нежность.

Читать книгу "Тосканская графиня - Дайна Джеффрис" - Дайна Джеффрис бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Тосканская графиня - Дайна Джеффрис
Внимание