Тосканская графиня - Дайна Джеффрис

Дайна Джеффрис
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Переломный момент в ходе Второй мировой. Начиная с 1943 года силы антифашистской коалиции постепенно вытесняют гитлеровцев из Италии, однако те неохотно сдают свои позиции, угрожая мирным жителям карательными операциями за любое содействие Сопротивлению или войскам союзников. Солдаты немецкой части, отступающей через Тоскану, размещаются на постой в деревне Кастелло, рядом с виллой графини Софии де Корси, и если нацисты узнают о том, что спрятано на вилле и кто здесь скрывается, графине и ее близким несдобровать. София понимает, что без чужой помощи ей не удастся сохранить свои тайны от врагов. И хотя в Италии военного времени даже хорошо знакомый человек может оказаться предателем, графиня решает довериться незваной гостье – италоамериканке Максин, которая приехала в Кастелло с важным заданием… Впервые на русском!
Тосканская графиня - Дайна Джеффрис бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тосканская графиня - Дайна Джеффрис"


София уже привыкла к странным повадкам этой девочки и сейчас не слишком обеспокоилась ее неожиданным бегством. Она понимала, Карла будет стыдиться, что у нее незамужняя беременная дочь, и всей душой ей сочувствовала. Но Габриэлла уже вполне достигла того возраста, когда можно выходить замуж, по крайней мере с родительского согласия, и после случившегося этот вариант был бы для нее наилучшим выходом. Если только они узнают, кто отец ребенка. До сих пор Габриэлла об этом упрямо молчала.

Поднявшись, Карла взяла прислоненные к стене дома вилы и принялась ковырять землю в поисках оставшейся в земле картошки.

– Несколько картошин да зажарить с яичком – будет прекрасный для всех нас полдник, – бормотала она.

София перебирала в уме удивительно вкусные блюда, которые, бывало, готовила им Карла. Все обожали ее картошку, запеченную в духовке. София представила, как Карла, что-то мурлыкая себе под нос, нарезает картофелины, кладет в миску, добавляет растительное масло, вино, чеснок, соль и перец. Последними идут розмарин и шалфей, а иногда и сладкий укроп. И в духовку. С мясом – просто объедение. У Софии даже слюнки потекли. Когда картошки было вдоволь, Карла все равно готовила это блюдо, правда, уже без курицы или мяса. У нее имелись и свои тайные рецепты, которые она усвоила, сидя рядом с бабушкой.

На черный день у них еще оставалась тыква, зимний, зеленый сорт, ее плоды лежали целой кучей в кладовке; были и связки лука, чеснока и перца. Что может сравниться с печеной тыквой, когда ее кожица почернела и пошла пузырями, а мякоть едят с чесночным хлебом, выпеченным самой Карлой?

Пока Карла работала, София присматривала за Альберто, который отправился за Габриэллой. Какая жалость, что такой славный мальчуган растет без отца, а теперь, когда еще и Альдо не стало, в жизни малыша вообще не осталось мужчин.

Ее размышления вдруг прервал вопль Альберто.

– Nonna[26], скорее! Nonna!

Карла бросилась к мальчику, Бени дико залаял, и София побежала за ними, а ее собачки не отставали от хозяйки. Сердце ее сжалось от страха. Если что-то случится с маленьким Альберто…

Она догнала Карлу, вместе они подбежали к мальчонке и увидели, что он стоит перед раскрытой дверью сарайчика для садового инвентаря и указывает куда-то внутрь. Карла решительно вошла в сарайчик, а София встала на пороге как вкопанная. У нее вдруг перехватило дыхание. Все вокруг будто замерло, когда она в полумраке различила Габриэллу, сидящую на полу со скрещенными ногами и сжимающую в руке зазубренный нож.

– Oh mio Dio![27] – вскричала Карла. – Что ты творишь, деточка?

Она ринулась вперед и выхватила нож, и в ту же секунду София увидела, что Габриэлла вся в крови.

– Глупая, глупая девчонка! – воскликнула Карла. – Что ты наделала?

Карла схватила дочь за запястье и увидела там разрез, не очень глубокий и не опасный, но из него сочилась кровь.

– Ну зачем, зачем? – причитала Карла. – Чего ты хотела этим добиться?

Габриэлла опустила голову и начала всхлипывать.

София шагнула вперед, чтобы положить ладонь на руку Карлы в надежде успокоить ее. Но было уже поздно, Карла так рассердилась, что уже не владела собой.

– Да боже ж ты мой! – вскрикнула она, бросилась на дочь и отвесила ей пощечину.

От Софии не укрылось, что Карла сразу же пожалела об этом.

– Я… прости меня, деточка, – прошептала она прерывающимся голосом и протянула к дочери дрожащую руку.

Габриэлла ничего не сказала, но руки матери не приняла.

Карла до боли закусила губу.

– Прошу тебя, – снова заговорила она. – Не надо плакать. Что случилось, то случилось. Пойдем, я промою тебе рану.

Габриэлла невнятно что-то ответила, но ни София, ни Карла не поняли ни слова.

– Что ты сказала? – допытывалась Карла. – Что ты сказала?

Габриэлла лишь яростно мотала головой и смотрела на мать снизу вверх умоляющими, полными страдания глазами.

– Ты ничего не понимаешь, – проговорила она более отчетливо.

– Ну тогда объясни мне. Как я могу понять, если ты ничего мне не говоришь?

– Альдо… его гибель, – простонала Габриэлла. – Это я во всем виновата.

И, раскачиваясь взад и вперед, она разразилась безутешными рыданиями.

Чуть позже они собрались на кухне. София с Карлой сидели за столом, а Габриэлла стояла возле печи. Они успокоили Габриэллу, напоили сладким кофе с куском поджаренного хлеба с медом. Не стали сразу же приставать с вопросами, и девушка успокоилась еще больше, хотя обеим очень хотелось во всем разобраться.

– Итак, – мягко начала София, – может, теперь ты расскажешь нам обо всем? На тебя никто не будет сердиться… но почему ты сказала, что это ты во всем виновата?

Габриэлла всем телом развернулась к ним, лицо ее снова выражало крайнее страдание.

– Tesoro[28], это ведь не очень страшно, правда? – стараясь, как показалось Софии, говорить ласково, спросила Карла и улыбнулась дочери.

Уставившись в пол, Габриэлла поскребла в затылке, но ничего не сказала. София бросила быстрый взгляд на Карлу, и та покачала головой. София поняла это так, что Карла собирается зайти с другой стороны.

– Подойди ко мне, – сказала Карла. – У тебя что, снова вши завелись? Давай-ка я их всех вычешу.

Габриэлла помотала головой, все так же глядя в пол.

– Может, проверишь, как там у нас суп?

Габриэлла даже не пошевелилась.

– Я все рассказала Марии, – прошептала она наконец, подняв голову; лицо ее было искажено страданием.

Услышав имя Марии, София почуяла что-то недоброе, но, затаив дыхание, постаралась прогнать это чувство.

– Что ты ей рассказала? – спросила она.

Габриэлла старалась не смотреть ей в глаза.

– Габриэлла…

– Про план взорвать железную дорогу.

– Не говори глупостей, – сказала София. – Ты ничего не могла об этом знать.

– А вот знала. Я пошла прогуляться в лес и услышала, как Альдо разговаривал еще с одним человеком. Его звали Лодо.

– Ничего не понимаю, – нахмурилась Карла. – Говоришь, рассказала Марии?

Габриэлла с несчастным видом кивнула.

– Зачем?

– Хотела ее удивить.

– Но зачем?

– Это все из-за Паоло, внука Марии. Понимаете… Я хотела, чтобы он меня полюбил, и я подумала: если ей расскажу, она передаст ему, и тогда… – Она замолчала, подавляя рыдание.

Читать книгу "Тосканская графиня - Дайна Джеффрис" - Дайна Джеффрис бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Тосканская графиня - Дайна Джеффрис
Внимание