Деформация чувств - Тина Беллер
Каждый из нас познал такую любовь, которая затмевает все вокруг и заставляет надеяться, ждать и верить в сказку. Но задумывались ли мы, как между двумя людьми, зарождается симпатия, как она трансформируется в увлеченность и страсть? Как появляется любовь? Как сердце способно на такие чувства, ведь это всего лишь мышца. И можно ли избавиться от чувства неразделенной любви, которое разъедает всё изнутри, как кислота? В поисках ответов на эти вопросы молодая девушка Виктория Стивенс, пережившая мучительное расставание со своей первой любовью, сбежала из дождливого осеннего Сиэтла на южное побережье Италии. Но неожиданная встреча заставила ее задуматься совсем о другом. Какова цена человеческой жизни? Можем ли мы равнодушно не заметить исчезновения целого континента с несколькими миллионами жизней, но отдать последнее за возможность вернуть лишь одного, но такого дорогого сердцу человека?
- Автор: Тина Беллер
- Жанр: Романы
- Страниц: 86
- Добавлено: 30.10.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Деформация чувств - Тина Беллер"
– Как здесь красиво. Ты был тут раньше? – спросила Вики, сняв пальто и следуя в указанном администратором направлении.
– Если ты не заметила, то это место для романтических свиданий. Одно из самых популярных у туристов и местных жителей. А я, как ты знаешь, далеко не романтик и последнее свидание, у меня было, если мне не изменяет память, еще в колледже.
Это замечание, невольно вызвало улыбку у Вики. Выходит у них и вправду сегодня романтическое свидание в полном смысле этого слова. Вечер явно обещает быть незабываемым.
Зал, в который они вошли, встретил их красивой мелодией, доносившейся с небольшой сцены, справа от которой играл квартет. Рояль, ударные, гитара и саксофон. Классический набор, подумала Вики.
– Не хватает только платиновой блондинки в облегающем серебристом платье у микрофона. – шепнула она на ухо Джейсону, видя, что он тоже с интересом разглядывает обстановку.
– Прошу налево, сеньора. – пригласил жестом ее официант на английском языке. – Вот ваш столик. Я Марсель – ваш официант. Через минуту принесу меню и карту вин. Присаживайтесь. – обратился он уже к Джейсону.
Их столик стоял слева от сцены, прекрасно открывая вид на нее, но им самим позволял быть не в центре внимания.
Как только они уселись, Марсель стоял рядом, предлагая меню для ознакомления.
– Могу порекомендовать фирменные блюда.
– С удовольствием послушаем. – ответила ему Вики, одаривает официанта улыбкой.
Он немного стушевался под её пристальным взглядом.
– У нас божественный томатный суп из мидий, осьминог с картофелем, рыба-меч на гриле и мясо овечки на шпажках.
– Я попробую рыбу и овощи-гриль. – сказала Вики и вновь одарила официанта своей обворожительной улыбкой. Ей очень нравилось наблюдать, какое действие она сегодня оказывает на людей. Это забавляло.
– Я буду мясо на шпажках и ризотто с грибами. Что ты будешь пить? – спросил у нее Джейсон.
– На твой выбор.
– Думаю, для начала нам подойдет какой-нибудь аперитив. Что порекомендуете? – обратился он уже к официанту.
– Могу предложить Вам просеко из Венеции – это сухое игристое вино, самый лёгкий аперитив, либо наши популярные коктейли – например, Spritz, Bellini, Rossini на основе сухих или полусухих игристых вин.
– Коктейлями мы побалуемся чуть позже. Остановимся на просеко. Подайте к нему сыр и оливки.
– Прекрасный выбор. Аперитив и закуски я подам сейчас, а рыбу и мясо минут через 15-20. Приятного вечера.
– Зачем ты смущаешь официанта? – спросил Джейсон, когда они остались наедине.
– Сама не знаю.
– Не увлекайся, а то я и ревновать могу начать. – с улыбкой заметил он.
– Ты? Ревновать? Серьезно? Да посмотри на нас. Это от тебя взгляда невозможно оторвать. В данной ситуации я должна ревновать тебя! Все, кто нас видят, задаются вопросом, что этот греческий бог делает в обществе такой серой мышки. Все дамы, сидящие в зале, уже шеи свернули, разглядывая тебя. А если они хотя бы одним глазом взглянули на тебя без одежды, увидели твой идеальный торс, прикоснулись к твоей нежной коже и вдохнули аромат твоего тела, то очереди из желающих отдаться тебе не было бы конца.
– Это ты сейчас так пошутила?
Вики передернула плечами и жестом предложила ему оглядеться.
Тут официант принес напитки, сыр и оливки. И пока он расставлял все это на столе, Вики с улыбкой наблюдала, как Джейсон с нетерпением ждет, когда он удалится, оставив их наедине.
– Это ты себя – то называешь серой мышкой? Вы в зеркало сегодня смотрелись, мисс Стивенс?
– Ну, только если сегодня.
Она подняла бокал и предложила выпить.
– Как вкусно! – отметила Вики, попробовав принесенный просеко. – Теперь я знаю, какой на вкус солнечный летний день.
Джейсон последовал ее примеру.
– Ты лукавишь, говоря о себе такое. Ты прекрасно знаешь, какое впечатление производишь на мужчин и прекрасно знаешь, что ты красивая, интересная, веселая, обворожительная и притягательная особа. Даже дома, после пробежки, вспотевшая и уставшая, ты излучаешь такую сексуальную энергию, что я едва из штанов не вылетаю, представив тебя под струями воды в душе, всю обнаженную в моей власти, такую податливую, такую на все готовую и согласную. Одного не могу взять в толк, как этого не разглядели, те критины, что окружали тебя. Как?!
– Может я такая, как ты говоришь, только здесь, рядом с тобой? Ты меня такой делаешь? Все, что ты говоришь, я чувствую лишь рядом с тобой. – рассеянно и без тени улыбки сказала Вики и залпом выпила оставшийся аперитив. – Можно мне еще этого божественного напитка?
– Разве тебе можно сегодня отказать? – Джейсон жестом позвал официанта. – Повторите девушке напиток. И по мере необходимости приносите еще.
– Можно тебя кое о чем спросить? – обратилась Вики к нему, когда Марсель ушел.
– Мы вроде бы уже определились, что у нас вечер откровений. – с улыбкой ответил Джейсон.
– Ты сегодня сказал, что ты не ходишь на свидания с девушками, что ты не романтик и все такое. Что при твоей профессии долгие отношения – это непозволительная роскошь и ненужная тебе вещь. – Вики немного замялась. – А как же ты общаешься с ними? Как ты удовлетворяешь свои потребности? Какой вид отношений для тебя приемлем?
– Тебе это интересно?
– Очень.
– Мой аппетит? – Джейсон ухмыльнулся. – Обычно я не занимаюсь сексом по несколько раз в день, как это происходит между нами. Как правило, я могу весьма продолжительное время обходиться без него, совершено спокойно, поверь мне. Ты предположила, что только со мной чувствуешь свою сексуальность, свое неутолимое желание. Так вот со мной тоже что-то подобное происходит. Стоит тебе только прикоснуться ко мне, и я уже не в силах оторвать себя от тебя. Я не могу не трогать тебя, не ласкать. Для меня самого это остается невероятным и необъяснимым. В обычной жизни, когда я на задании, или при подготовке к нему, мне не до этого. Слишком о многом приходится думать. На крайний случай можно всегда снять девушку. Когда я на отдыхе, с этим проблем нет. В любом баре, ночном клубе можно угостить даму и продолжить общение в более интимной обстановке.
– Что, правда, так легко подцепить девчонку?
– Вообще не проблема.
– Расскажи как!
– Не здоровый интерес.
– Расскажи, так интересно!
– Минутку.
Тут к ним подошел официант.
– Ваша рыба-меч и овощи на гриле. – обратился он к Вики, поставив перед ней тарелку. – Ваше ризотто и мясо овечки на шпажках. Что-то еще? – обратился он к Джейсону.
– Нет, спасибо.
Марсель кивнул и отошел от столика.
– Значит тебя заинтересовало, как я