Прекрасный Дьявол - Л. Дж. Шэн
Я заключила сделку с дьяволом, чтобы спасти свою мать…
Но разве это настоящий ад, если мне нравится, как он жжет?
Джиа
Монстр из моих кошмаров выполз в мою реальность, маскируясь под моего босса.Тейтум Блэкторн — Люцифер в человеческом облике.Когда он узнает мою слабость, он делает мне предложение, от которого невозможно отказаться, и я становлюсь его женой.Я всегда знала, что он развращен, но когда разворачивается его извращенная месть, раскрывается и мой темный секрет.Теперь мы оба на прицеле у очень коварных людей…Они вот-вот узнают, что никто не сравнится с яростью моего мужа.
Тейт
Я человек с немногими удовольствиями, одно из которых — уничтожать Джиа Беннет.Медленно. Терпеливо. Систематически.Моя одержимость моей секретаршей имеет причины, но не имеет границ.Когда моя волна мести перерастает в всепоглощающую мафиозную войну, я ожидаю лишь одного — удовольствия.В конце концов, смерть не может наступить слишком рано.Но теперь на кону стоит не только моя жизнь.В этой шахматной игре король защищает королеву.Даже если это означает сжечь всю свою империю.
“Handsome Devil” — это отдельный роман в мафиозной тематике, история врагов, которые становятся любовниками. В нём поднимаются чувствительные темы и присутствуют сцены насилия, жестокости и сексуального характера, которые могут показаться шокирующими. Читателям рекомендуется осторожность.
- Автор: Л. Дж. Шэн
- Жанр: Романы
- Страниц: 105
- Добавлено: 14.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Прекрасный Дьявол - Л. Дж. Шэн"
— Рад, что мы на одной волне, — Тейт воспринял моё молчание как согласие, повернувшись ко мне спиной. — Одевайся. Что-нибудь с лёгким доступом, разумеется.
— Л-лёгким доступом?
— Без колгот, — пояснил он. — Если только тебе не всё равно, что я их порву.
Я уже была на полпути к двери, когда он спросил:
— Ах да, Джиа?
— Да? — я обернулась, он всё ещё стоял ко мне спиной.
— Надень что-то скромное. Если только не хочешь, чтобы твоё платье испачкалось чужой кровью.
ГЛАВА 26
ДЖИА
Золотое платье Mikado, в которое я завернулась, имело одну-единственную цель — выбесить Тейта.
План сработал даже лучше, чем я ожидала. Стоило мне сесть в лимузин, его взгляд испепелил меня дотла.
— Что, блядь, это такое? — потребовал он.
— Твоё сладкое падение? — я надула губы, изобразив самый ангельский взгляд.
— Я же сказал, что залью кровью твоих поклонников любое неприличное платье, которое ты наденешь.
— А я говорю, что золото и бордовый прекрасно сочетаются. Смотри, я даже Лубутены надела. — Я вздернула ногу, демонстрируя красный каблук. — К тому же оно в пол, ниже щиколоток. — Я опустилась на кремовое кожаное сиденье.
— Справедливости ради, корсет без бретелек едва прикрывает твои соски, — отозвался он, копируя мой английский акцент. — Твои сиськи подпрыгивают каждый раз, когда ты дышишь.
Я крепко сжала губы, пытаясь не расхохотаться.
— Даже не думай смеяться. — Он наставил на меня палец. — В этой тряпке твои сиськи будут плясать, и мне придётся убить всех вокруг.
— Только когда я сажусь. Корсет немного задирается. Впрочем, мы же одни. — Я обвела рукой салон. Айвен сидел впереди, спиной к нам. Перегородка была открыта, но это можно было исправить.
— Недолго. — Тейт откинулся назад, раскинув ноги, и потянулся к коробке с сигарами. — Забираем Роу и эту…
— Эту зовут Кэл, и она моя подруга, между прочим. — Я сморщила нос. — При чём они вообще к Ферранте?
— Роу отвечает за кейтеринг.
— А я и не знала, что он этим занимается.
— Он тоже не знал. Но потом подвернулась сделка на два миллиона наличкой — и его график чудесным образом освободился.
Ну да, друзья у меня явно не из моей налоговой категории.
— Поднимись и переоденься. — Тейт откусил край сигары. — Мне не нравится это платье.
— Всё в порядке, дорогой. Ты же его не носишь. — Я покровительственно похлопала его по щеке. — У тебя с твоими щиколотками оно бы вообще не вышло.
Он провёл языком по верхним зубам, злобно и хитро щурясь, разглядывая меня.
— Не говори потом, что я тебя не предупреждал. Тьерри. — Он щёлкнул пальцами. — Поехали.
— Тьерри приехал из Лондона? — я оживилась, поворачиваясь к водителю.
Из-за длины машины он не мог поймать мой взгляд в зеркало заднего вида, поэтому просто поднял руку в приветствии.
— Как поживаете, Джиа?
— Отлично. А как вы с Анетт?
Лимузин влился в плотный манхэттенский поток, двигаясь со скоростью улитки.
— Лучше, чем когда-либо. Ей на прошлой неделе сделали операцию на бедре, уже восстанавливается. Жаль слышать про вашу мать .
— Да-да-да, — перебил Тейт, затянувшись сигарой и выдохнув мерзкое облако дыма в наше пространство. — Никому на самом деле не интересно. Она просто вежливость проявляет.
Тишина накрыла салон. Мы сидели в противоположных углах заднего сиденья. Я смотрела в окно, размышляя, не возьмёт ли он меня прямо здесь, при Тьерри, с открытой перегородкой — только чтобы унизить. Ему бы даже не пришлось применять силу.
Где-то глубоко внутри я знала — я позволю.
Где-то глубоко внутри я знала — рядом с Тейтом я превращаюсь в совсем другого человека. Он вытаскивал наружу самые тёмные, самые порочные стороны меня.
И мне это нравилось. Всё. Даже ядовитость.
С каждой секундой по пути к дому Кэл и Роу на Пятой авеню узел в моём животе затягивался сильнее, давя на грудину.
Мы остановились у их дома, и тут я заметила, что Тейт держит телефон у окна, с включённой камерой, направленной на себя.
— Хочешь, я позвоню Кэл и скажу, что…
— Мы поднимемся, — оборвал он меня.
— Зачем?
— За нами следят.
Мне не нужно было спрашивать, кто именно. Я пригнулась, пытаясь уловить его взглядом машину, но под нужным углом не видела.
— И ты хочешь, чтобы мы пошли наверх, рискуя друзьями? Их дочерью? — изумилась я.
— В подполье есть правила. Определённые кодексы. — Он сжал мой локоть. Его холодные пустые глаза вонзились в меня, как металлический нож. — Они не тронут невинную семью. Касабланкас нас прикроют, но мы их не подвергнем риску.
Он вышел первым, заслоняя меня собой, пока мы входили в здание. Мы поднялись по лестнице, он шёл сзади, каждые несколько секунд оглядываясь вниз.
Холодный пот выступил у меня на лбу. Я запуталась в подоле платья и ухватилась за стену тёмного коридора. Наконец мы добрались до их двери. Тейт трижды постучал.
Роу открыл, на лбу у него пролегли складки удивления.
— Что случилось? Думал, встретимся внизу.
Тейт оттолкнул его, притянул меня к себе и направился к окну в гостиной.
Я виновато поморщилась.
— Извини. За нами следят ирландские мафиози.
— Эээ, мне нужно чуть больше деталей. — Роу дважды провернул замок и защёлкнул задвижку. — Кто из нас звонит копам?
— Никто. Я разберусь, — спокойно сказал Тейт. — Рано или поздно они должны были попытаться. Энцо и его люди сейчас на помолвке.
— Ты привёл мафиози ко мне домой? — Роу моргнул. — Пока моя жена и дочь в другой комнате?
Он выглядел так, будто готов убить моего мужа. И я почти была уверена, что помогу ему,