Фальшивая жена - Алекс Вон
— Я для тебя пустое место! Ты холоден ко мне и всегда презираешь меня на глазах у людей. Сделай же что-нибудь уже и покажи, что ты что-то ко мне испытываешь! Исполни свои обещания. Продемонстрируй же ты, наконец, себя! Я толкнула его в грудь, и он резко убрал мои руки с себя. Затем его лицо превратилось с красного на злое. Он с ненавистью оглядел меня не как свою жену или человека, а как товар на витрине. Затем он заскрежетал челюстью и резко сжал крепкой хваткой моё запястье. — Так и быть. Раз ты хочешь, чтобы я показал, что я к тебе, жёнушка, испытываю. Я тебе это сейчас и продемонстрирую. И не только тебе, дорогая. Он выволок меня на балкон, где столпились некоторые гости. Но лиц я не различала. Затем он развернул нас боком к зрителям, наклонился и прошептал. — Я никогда не любил тебя и не полюблю. Этот брак с самой первой встречи был ошибкой. Ты была ошибкой. Затем он отстранился лишь для того, чтобы...
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Фальшивая жена - Алекс Вон"
«Он не знает тебя, и ты не знаешь его», — шептала я себе, стараясь не утонуть в нарастающем водовороте чувств.
Я собиралась подойти, включить улыбку — отточенную маску профессиональной актрисы — но к моему удивлению он прошёл мимо, не взглянув в мою сторону, не произнеся ни слова.
В груди моей как будто зажёгся вулкан эмоций: разочарование, обида, горечь — всё смешалось в жёсткую смесь.
Только задел сильно плечом, от чего я немного отклонилась и оставил после себя шлейф одеколона.
Я ошеломлённо уставилась на его широкую спину. Он только что задел меня и... Я открыла рот, когда он подошёл к высокой девушке и бесцеремонно обхватил её за зад. Он наклонился и что-то шепнул ей на ухо, после чего они пошли в уборную, которая находилась рядом, и закрылись. Затем мы услышали громкие стоны. Не так я представляла себе первое знакомство с ним.
Удар по моей душе был похож на холодный дождь: вот так, думала я, начинается наше общее будущее?
Вдруг звук, похожий на гудок, прорезал музыку.
— Дорогие гости! Внимание! — раздался голос. — Сегодня мы собрались, чтобы объявить вам о свадьбе двух дорогих людей. А именно — Лилиан Харпер и Дэниела Картера. Через сорок восемь часов они станут мужем и женой. Давайте приветствуем их наконец.
Я застыла на месте, чувство будто выдернули почву из-под ног; нога моя подогнулась, сердце застучало быстрее.
С этими словами люди передо мной расступились, и я подняла высоко голову.
Все глаза устремились на меня, и мне пришлось собраться, чтобы подняться на сцену.
Ноги дрожали, но я сохраняла улыбку — тонкую, хрупкую — и, встретившись с взглядами родителей и близких Дэниела, медленно шагнула вперёд.
Как только я оказалась на сцене, меня окружили люди: мама, отец, родители Дэниела и сестра — их присутствие сковало пространство вокруг меня.
Время словно замедлило свой бег.
Миссис Картер подошла к микрофону и протянула мне руку.
— Вы не представляете, как я рада, что у меня будет такая дочь, как Лилиан, — начала она, и в её голосе слышалась гордость; но в ней тоже проскальзывала едва уловимая нотка угрозы, как холодный ветер под тёплым весенним солнцем.
— Я с гордостью объявляю тебя своей невесткой и заявляю, что ты принята в нашу семью. Отныне ты всегда желанна в нашем доме, дорогая!
В груди моё сердце сбилось в мелкие волны: я должна была ответить, произнести слова в ответ на её приветствие. Но счастье, которое ло бы меня охватить, как тёплый слой лепестков, тут же отступило, когда она продолжила.
— А теперь поприветствуем моего замечательного сына, будущего мужа этой прекрасной девушки. Дэниел.
Из уборной вновь донеслись те же громкие звуки.
В этот момент я ощутила странный коктейль эмоций: поверх спокойствия — резкая трещина, напряжение, неловкость.
Всё выглядело как комедия абсурда, но без смешного финала; я не хотела играть в эту пьесу под названием «Семейные Секреты».
Люди начали шептаться и подглядывать друг на друга в надежде увидеть возле себя его. Но наступила оглушающая тишина, когда из туалета послышались стоны. Той девушки и... моего будущего мужа.
Глава 5
Миссис Картер неловко откашлялась и подалась к микрофону, словно искала способ привлечь внимание. Затем, с широкой улыбкой, которая казалась неестественной на фоне происходящего, она раскрыла ладони и обратилась к ожидающим гостям, которые остолбенели в шоке.
— Дамы и господа, давайте лучше перейдём на свежий воздух. В честь сегодняшнего торжества мы приготовили праздничный салют, и всех вас приглашаем с бокалом шампанского посмотреть на них, — произнесла она, стараясь скрыть тревогу в голосе.
Гости переглянулись, и, несмотря на затянувшуюся напряжённую паузу, один за другим начали возвращаться к прежней болтовне. Атмосфера постепенно становилась менее бедственной, как будто с комнаты сняли тяжёлый плен, позволяя всем вздохнуть свободнее. Последние участники вечеринки медленно покинули дом Картеров, выползая в тёплый вечер.
В тот самый момент, когда последние люди покидали здание, мой будущий муж выбрал это время, чтобы наконец соизволить покинуть туалет.
Когда он вышел, сердце моё застыло — Дэниел выглядел… ужасно. Его волосы были взъерошены, а на губах красовался след от красной помады. На шее виднелись следы засосов, рубашка осталась растёгнутой и помятой, создавая впечатление, что он провёл целую вечность в объятиях порока. Но самое ужасное, что его руки… О нет, только не это! Они были в… её или его следах. Белая жидкость. Я перевела взгляд, но на душе было невыносимо тяжело.
— Дэниел! Что это ты устроил? Мы все слышали, что ты делал за закрытой дверью! Тебе не стыдно? Как мы в глаза людям будем смотреть после такого!? А!
Он просто сделал вид, что ничего особенного не произошло, и сел на стеклянный низкий стол с тонкими ножками, раскрыв бутылку виски, как если бы это было самое нормальное занятие на свете.
Моя голова кружилась от смеси злости и смущения.
Я оставалась с его семьёй и своими родителями, но моя сестра таинственно исчезла. Я подозревала, что она сбежала к своей подруге Эштон — два единомышленника могли бы поддержать друг друга в такой нелепой ситуации.
Я не знала, как себя вести и что сказать, но идея выйти на свежий воздух с другими гостями казалась мне абсурдно привлекательной.
Вытирая потные ладони об свой наряд, я подошла к Долорес и тихо прошептала.
— Спасибо за то, что приняли нас сегодня у себя дома, но, к сожалению, нам уже пора идти. Если вы не возражаете.
С надеждой в глазах я посмотрела на родителей, и они, прочитав мой молчаливый вопрос, кивнули в знак согласия. Нам всем нужно было переварить этот вечер.
Я развернулась на каблуках и собралась направиться к выходу, когда моё внимание привлек голос Дэниела.
— Даже после того, как я публично опозорил тебя, ты всё равно хочешь этой свадьбы?
Он впервые взглянул на меня, но в его глазах я не увидела ничего, кроме самодовольства и ненависти.
Дэниел отпил виски и встал, подошёл ко мне медленными шагами, как хищник, охотящийся за своей добычей. Он находился всего в нескольких сантиметрах от меня, и я ощутила его