Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз

Лоретта Чейз
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Гости шокированы, семья – едва не в истерике, жених – без чувств: Олимпия, леди Хайтауэр, сбежала с собственного венчания! Чего ей не хватало? Любая другая невеста на ее месте плясала бы от счастья стать женой самого завидного холостяка лондонского света… Лучший друг несостоявшегося супруга, неисправимый холостяк Хью Филемон Энкастер, герцог Рипли, смело пускается в погоню за беглянкой, дабы добром или силой привезти ее обратно. Однако уловки, на которые вновь и вновь пускается Олимпия, чтобы вернуть себе свободу, поневоле заставляют его все сильнее восхищаться ее характером, умом и независимостью. Пожалуй, от такой спутницы жизни он не отказался бы и сам!…
Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз"


– Именно. Не попытаться ли вам заставить работать свой вконец обленившийся мозг и извлечь капельку здравого смысла? У вас повреждена нога.

– Признаюсь, я здорово треснулся, когда свалился лицом вниз, – сказал Рипли.

Наверняка он подвернул ногу, в худшем случае, или просто ушиб. Не из‑за чего поднимать столько шума.

– Я думаю, – согласилась Олимпия. – А теперь смирно. Придержите язык и дайте мне посмотреть. Ах нет. Не обращайте внимания. Знаю, что придержать язык – это выше ваших сил. Хотя бы не шевелитесь. Главное – чтобы вам не стало хуже.

Рипли показалось, что он расслышал, как она подумала: «Идиот вы этакий».

Леди Олимпия была права: он бы тоже в подобной ситуации приказал ей сидеть смирно. Беда в том, что внутренний голос тихо подсказывал Рипли, что травма серьезная, и от этого намека к нему уже подкрадывался страх.

«Не будь ребенком, – приказал себе Рипли. – Не умер же! И крови не видно. Просто немного обездвижил. Ненадолго: на минуту‑другую».

И не из‑за чего тревожиться.

– Посмотрите, что стало с перчатками, – посетовал Рипли, протягивая руки. – Только посмотрите на них!

– Они все равно вам не нравились.

– Дело принципа, черт возьми. – Вероятно, лицо у него было еще грязнее, чем перчатки, но ведь он никогда не отличался красотой, так что ущерб невелик. – И это недостойно джентльмена – упасть физиономией вниз на крестьянском поле.

– Да, вы не роняете своего достоинства, когда валитесь без чувств на званом обеде, после чересчур обильных возлияний, – съязвила она.

– Конечно, ведь пьяный не знает, что роняет свое достоинство. Да и боли не чувствует, что не менее важно.

– Мужчины! – фыркнула Олимпия. – Правая нога?

– Да, нянюшка.

– Или, если хорошенько подумать, может, лучше вас просто пристрелить и положить конец страданиям?

– К сожалению, у нас нет при себе оружия, – вздохнул Рипли. – Надо было позаботиться об этом еще в Патни. Путешествовать безоружным – это, знаете ли… О‑о!

Олимпия осторожно ощупала его ступню.

Все равно… не больно, правда, скорее… возбуждающе. Он ведь мужчина, а когда женщина до него дотрагивается, он непременно почувствует возбуждение, желает того или нет.

– Скажите, где болит, – попросила Олимпия, очень осторожно поворачивая ступню сначала вправо, потом влево и по кругу – должно быть, отрабатывала этот прием на своих братьях и, как он теперь узнал, еще и на беспечных родителях.

Кажется, он тихо вскрикнул, отчего лицо его залила краска, и тут же поспешил сказать:

– Ничего не сломано, я бы почувствовал. Как трогательно, что вы обо мне заботитесь.

– Меня так и подмывает взять вашу ногу и треснуть ею о камень.

– Увы. Тут вокруг только грязь и коровий помет. – Рипли огляделся по сторонам. – Нет, еще овечий. Впрочем, я в этом не разбираюсь – вообще ничего не смыслю в сельском хозяйстве.

Олимпия встала и, подбоченившись, воззрилась на него.

– Я не могу вас тут бросить, как ни велик соблазн.

– Почему бы нет? Кучер знает, куда ехать.

Он вполне способен подняться, сказал себе Рипли. Ему не придется забираться в дилижанс ползком. По крайней мере, можно допрыгать на одной ноге. Только не ныть, не обращать внимания на жуткую боль в стопе. Случались переделки и похлеще: драки, падения с лошади в сумасшедшей скачке – и ранения были куда серьезнее.

Но тогда он был пьян и боли не чувствовал!

Ничего: трезвый ли, пьяный, – но сейчас у него нет времени изображать инвалида. Нужно немедленно вернуться в Лондон, кое‑что посоветовать Эшмонту и, если понадобится, заставить его силой отправиться за невестой. А еще надо все уладить, чтобы из‑за свадебного фиаско не вышло дуэли, чтобы никого не покалечили или, не дай бог, убили. И прежде всего нужно как можно дальше оказаться от леди Олимпии и затащить в постель какую‑нибудь девицу.

– Это все из‑за туфель, – сказал Рипли. – Нельзя бегать по полю, среди кроличьих нор, в вечерних туфлях, которые надеваешь на свадьбу.

Такая обувь защищает ногу от сырости ничуть не лучше комнатных шлепанцев. Но разве раздобудешь приличные сапоги за столь короткий срок, хоть в Патни, хоть еще где. Спасибо еще, гостиничные слуги, как могли, постарались высушить и вычистить эту нарядную пару.

– Давайте помогу вам встать, – предложила Олимпия. – Вам ни в коем случае нельзя опираться на правую ногу.

– Да знаю я. Позовите кучера, а сами останьтесь возле лошадей.

– Я могу помочь вам дойти до кареты.

– Мне придется ползти. Нет‑нет, не хочу испортить этот прекрасный сюртук. Ступайте за кучером.

Олимпия оглянулась через плечо.

– Он все еще возится с упряжью. Интересно, что так напугало пристяжную?

– Кучер просто на что‑то отвлекся. Лошади еще выходят из повиновения, если возница пьян, а так они смирные. Будьте добры, приведите парня сюда.

– Он ниже меня, вам будет непросто.

– Зато крепче. Просто приведите его, пожалуйста.

Она улыбнулась, возвышаясь над ним.

– Нет. Мне, может, нравится видеть вас беспомощным.

Она была удивительно привлекательна сейчас, когда стояла так над ним, подбоченившись. Он даже подумал, что мог бы подцепить здоровой ступней ее за лодыжку, и она упала бы на него… если бы не была невестой его безмозглого друга!

Олимпия протянула ему руку, чтобы помочь встать.

– Если вы попытаетесь меня поднять, упадете сами, – предупредил Рипли.

– Да нет же! – возразила она. – Я просто буду вашей опорой, чтобы не наступили на поврежденную ногу.

– Вы не выдержите: я тяжелый, – продолжал сопротивляться Рипли.

– Так все говорят.

– Я встану сам, а вот дойти до кареты – вряд ли. Прошу вас, приведите кучера!

– Как же мне хочется дать вам по голове! Вы рухнете, бездыханный, и я оттащу вас за ногу, или за руку, или за уши. Правда, это займет уйму времени. – Она подняла голову к темнеющему небу. – Похоже, скоро пойдет дождь. Опять.

Рипли рассмеялся, позабыв и про боль в ноге, и про испорченную во второй раз одежду. Оттолкнувшись одной рукой, он перенес вес тела на левую ногу, сделал рывок, пытаясь подняться, и был рад найти опору в виде прекрасных плеч Олимпии, потому что даже малейшее давление отзывалось в правой ноге жгучей болью. Он сумел сдержать крик, только застонал, но ничего не мог поделать с лицом, которое исказила гримаса.

– Представьте, что я у вас вместо костыля, – сказала Олимпия. – Вот и хорошо. Я не сломаюсь. Вообще‑то я не кисейная барышня: потаскайте‑ка туда‑сюда библиотечные лестницы и вверх и вниз книги, а ведь некоторые из них весят ого‑го из‑за густой позолоты.

Читать книгу "Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз" - Лоретта Чейз бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз
Внимание