Прикоснись ко мне, Док - Девон Этвуд
Джемма Дэйс — лучшая сваха в мире. Ну… по крайней мере для всех, кроме себя. И в последнее время злит её не только личная жизнь. Неприятности лишили Джемму квартиры, и когда случайная встреча с влиятельным домовладельцем дарит ей новый дом по цене, которую она может потянуть, Джемма соглашается, не раздумывая. Только вот, оказавшись в душе и будучи вытянутой оттуда голой, она узнаёт, что квартира уже занята… человеком, которого она терпеть не может. Нокс Рук нашёл себе достойного соперника. Его властная мать наконец-то придумала, как привязать его к женщине, и ею оказывается язвительная сваха из его офисного здания — Джемма Дэйс. По условиям договора они должны жить вместе два года или… пожениться. Пока Нокс пытается распутать этот юридический узел, он понимает неожиданное: он отчаянно хочет Джемму. Чем дольше они живут бок о бок, тем сильнее Нокс жаждет заткнуть её саркастические замечания поцелуем и почувствовать её тело рядом. Но с ростом страсти растёт и напряжение, и перед ними встаёт вопрос: свобода или прикосновение?
- Автор: Девон Этвуд
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 68
- Добавлено: 4.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Прикоснись ко мне, Док - Девон Этвуд"
— Да к чёрту, — прорычал я, схватил ключи. Мини радостно залаяла.
Глава 17
Джемма
Правило #31: Не встречайся с друзьями соседа по квартире.
Я встретила Спенсера у фургона с тако, и первой мыслью было, что неплохо бы дать ему пару советов от свахи, какие места подходят для свиданий в холодный октябрь, а какие — нет. Но стоило мне подойти к нему, кутаясь в шарф и помахав рукой, как он сразу поднял два пакета, набитые едой и напитками.
— Думаешь, я сошёл с ума? — улыбнулся он.
Спенсер выглядел стильно: виски и затылок выбриты, а сверху — растрёпанный пучок в косичке. Тёплые, но проницательные глаза, ум, спрятанный за шутками. Он выглядел так, будто одинаково мог продавать футболки в стиле тай-дай у дороги или спасать жизни сложной операцией. И это было чертовски любопытно.
— Что-то вроде того, — призналась я, пряча руки обратно в карманы жёлтого пальто. Воздух был полон дыма от гриля.
На нём был чёрный под горло свитер под серым шерстяным пальто «ёлочкой». Настоящий образец утончённости. Он кивнул в сторону улицы.
— Пойдём, красавица.
Это было не грубое бормотание «Джем», как я привыкла слышать, а новое прозвище. И звучало оно недурно. Я пошла рядом, разглядывая сквозь кроны деревьев закат. Жёлтые, красные и оранжевые листья переливались, как костёр, и мне даже захотелось жарить маршмеллоу. Но вместо этого я прищурилась на Спенсера.
— Так что за план?
Он посмотрел сверху вниз, замедлив шаг под мой ритм.
— Надеюсь, что-то необычное.
— О, необычное. Удиви меня, Спенсер… подожди, а фамилия у тебя какая?
— Спенсер и есть фамилия, — усмехнулся он. — Имя ненавижу.
Мы свернули за угол, и дома сменились просторной стоянкой перед большим зданием. Я склонила голову.
— Ну теперь обязан сказать.
— На первом свидании? Быстро берёшь, — хмыкнул он.
— А, значит, это «классное свидание», где мы даже имён друг друга не знаем? Поняла.
— Именно, — кивнул он. — Я же джентльмен.
Я подняла взгляд на вывеску: «Оранжерея Хоркела».
— То есть джентльмены водят дам на свидания в… садовый центр?
— Бинго, — широко улыбнулся он. Мы подошли к боковому входу, он ловко придержал дверь, занятый пакетами. — После вас, мадам.
— Ах, какая галантность, — протянула я, хлопая ресницами, и прошла внутрь.
В нос ударил влажный, насыщенный запах хвои. Вокруг — пальмы, цветы с каплями после полива. Я замерла от изумления.
— Даже не знала, что такое место существует.
— Я люблю садоводство, — признался он чуть смущённо. — Здесь спокойно. Я договорился с хозяином, чтобы мы были вдвоём.
В конце ряда стояла кованая скамейка с гирляндой огоньков и фигуркой дракона, читающего книгу. Я прикусила губу, улыбаясь:
— Ладно, признаю. Беру на заметку для клиентов.
Спенсер победно вскинул кулак.
— Отлично! Ладно, садимся. Я взял все виды тако, пиво, пару диетических кол, заметил, что ты их пьёшь, и воду. Что выбираешь?
Я посмотрела в его тёмно-карие глаза. Слова были идеальны. Но сердце не дрогнуло. Что со мной не так? Это же образцовое первое свидание. Он — настоящий мастер. Может, у меня и правда что-то не в порядке, и классические свидания не для меня. Я улыбнулась:
— Пиво. И самое острое тако.
Мы сняли пальто и сели. Вокруг — лианы и цветущий разноцветный сад. Спенсер передал мне пиво и тако, и именно в этот момент дождь забарабанил по стеклянной крыше.
— Дополнительные баллы за атмосферу, — заметила я.
— Я ведь понял, что французский ресторан — это не твоё, — подмигнул он.
Я откусила тако и застонала — острая говядина, свежая гуакамоле и кинза — идеальное сочетание.
— М-м, — простонала я с набитым ртом. Проглотив, спросила: — Ну и каков твой первый вывод обо мне?
Он вытер соус со щеки и широко раскрыл глаза.
— Сразу в лоб, да?
— Вот поэтому я и одна, — пожала плечами я.
Он посмотрел серьёзно.
— Нет, ну это невозможно, чтобы ты была одна. Ты весёлая, умная, играешь в видеоигры, шутишь. И ещё… — он обвёл меня взглядом с тако в руке. — Ну, понимаешь.
Я посмотрела на своё кремовое платье, поверх которого натянула бархатные ботфорты.
— «Понимаю»? Ты про тело для тако?
Он поперхнулся от смеха.
— Тело для тако?
— Да, чтобы оно было таким, нужно много тако, — произнесла я с серьёзным видом.
— И что ещё?
— Круассаны, острые конфеты, куриный пирог и чуррос.
— Я и в ужасе, и в восторге, — покачал головой он. — Что за острые конфеты?
Я хотела ответить, но его телефон зазвенел, разрываясь десятком сообщений.
— Это не что-то серьёзное? — приподняла я бровь.
— Определение «серьёзное» разное, — усмехнулся он, убирая телефон на беззвучный. — Нет, не пациенты. Друг в кризисе.
— Какой друг? — подозрительно прищурилась я.
— Раз уж заговорил… — протянул он с лукавой улыбкой.
Я скривилась, но рассмеялась.
— Ладно, выкладывай.
— Как у тебя дела с соседом?
Я удивилась, что он заговорил о Ноксе прямо на свидании. Но ведь он тоже его друг… наверное. «Друг» уже звучало странно, а «сосед» слишком холодно. Я пожала плечами:
— У него какой-то план — жениться на мне или притворяться помолвленным. Не знаю. В любом случае, это не для меня.
— Для Рука это и правда странно, — кивнул Спенсер, открывая пиво. — Обычно он рассудительнее.
— Что значит странно? По-моему, логично. Просто я не хочу испортить репутацию на работе.
— Логично? — он фыркнул. — Логично было бы жить у меня и искать себе жильё. Жениться на тебе — точно не логика.
— Ты… предлагал ему комнату? — мир вдруг качнулся. Я даже не думала, что у Нокса были варианты.
— Не предлагал. Но он знал, что она есть.
Я задумчиво постучала пальцем по бумаге от тако.
— И это тебя злит?
— Нет, — его телефон снова завибрировал. — Сначала — да, что он странно тебя оберегал. Мне ты нравишься, Джемма. Ты красивая, свободная. Я сразу понял, что хочу пригласить тебя.
Я нахмурилась, чувствуя, как ситуация резко меняется.
— Окей…
— Но потом я понял, насколько он идиот в отношении тебя. Я бы его придушил. Он не видит, что у него перед глазами.
Я скривилась, не понимая.
— Спенсер… что?
— Я знаю, я несу бред, — он отложил еду и уставился на меня. — Но он чокнутый. И у меня есть секунд тридцать. Прости за это. Но вот скажи, если бы ты делала ставку, ты бы поставила деньги, что Рук появится здесь