Пуленепробиваемый - К. М. Моронова

К. М. Моронова
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Брайар Торнтон месяцами убегала от своего прошлого, но когда смерть покойного дяди и необходимость разобраться с его наследством приводят её в маленький городок Бейн-Фоллс в Монтане, она попадает прямиком в новый кошмар — и к человеку, который опаснее того, кто пытался её убить. Роман Сиксс — не спаситель. Он оружие — холодное, точное и запрограммированное Тёмными Силами на уничтожение чего и кого угодно. Будучи лейтенантом тайного отряда «Икар», он находится в Бэйн-Фолс по приказу: внедриться, уничтожить, исчезнуть. Но новая девушка, невесть откуда взявшаяся в этом городке, раскалывает его контроль так, как не мог ни один враг. Связанные общими травмами, они сжигают защитные стены друг друга, пока любовь не начинает казаться такой же смертоносной, как война. И когда тайная связь Брайар с миссией Романа раскрывается, обоим предстоит узнать, что свобода всегда имеет свою цену — и эта цена измеряется в телах.

Пуленепробиваемый - К. М. Моронова бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Пуленепробиваемый - К. М. Моронова"


равно думала, что он, возможно, действительно оценил меня.

Тупой мудак.

Нет смысла что-либо делать, пока солнце не выйдет, поэтому я решаю подождать. Я притягиваю колени к груди и сверкаю взглядом на туман, собирающийся над озером. Когда станет теплее, я снова попытаюсь найти лесную дорогу.

Сегодня я чувствую себя немного более благоразумной. Хотя я измотана, до меня доходит, что я могу принести больше вреда, чем пользы, если попытаюсь путешествовать автостопом без телефона и без рубашки… Да, это звучит как рецепт катастрофы.

Чёрт.

Каждый раз, когда я закрываю глаза, слышу только выстрелы. Но вместо страха, который я испытала прошлой ночью, чувствую только ужас от той ночи, когда Каллум напал на меня. Холод в моих костях недалёк от того чувства, когда меня закопали в землю и оставили умирать.

Я опускаю лоб на руку и позволяю нескольким слезам упасть.

Я никогда не забуду, как Каллум смотрел на меня, будто я была хуже человека, как он толкнул меня в яму, которую вырыл, пока я лежала без сознания в нескольких футах от него. Мы никогда не возвращаемся прежними, правда? Не после того, как пережили нечто настолько чудовищное.

Успокаивающий звук волн, ударяющихся о берег, возвращает меня из воспоминаний. Я поднимаю взгляд, и у меня перехватывает дыхание.

Бесстрастное, прекрасное лицо Романа никогда ещё не было таким желанным зрелищем. Он с Джоном, который управляет той же моторной лодкой, что и вчера.

Я остаюсь на месте, съёжившись и обхватив ноги руками, дрожа. Он не бросил меня.

Джон причаливает лодку и бежит ко мне. Он тяжело приземляется, поднимая песок.

— Иисусе, ты в порядке, Брайар? — Его руки тёплые на моих голых руках, когда он осматривает моё тело. Я закрываю глаза с мирным знанием того, что мне не придётся снова плыть или пробираться через лес полуголой. — Блять. Я знал, что не должен был уходить прошлой ночью, — говорит он, сжимая челюсть и обеспокоенно глядя на меня.

Я прижимаюсь к нему, когда он поднимает меня и прижимает к себе в руках. Он несёт меня к лодке.

— Я рада, что тебя здесь не было. Ты мог умереть — это чудо, что мы не умерли. На нас напали из ниоткуда. — Я кашляю несколько раз, а затем снова вздрагиваю.

Джон отводит взгляд с чувством вины, затем набрасывает мне одеяло на плечи.

— Я бы смог помочь. — Он звучит так уверенно. Мой взгляд опускается на его пояс, и я вспоминаю пистолет, который он носил вчера, и то, как они все были параноиками.

— Вы, парни, знали, что они там были, чтобы найти нас? — Моя злость теряется в моём хриплом голосе. Я просто звучу так устало — или, точнее, как будто при смерти.

Джон хмурит бровь и помогает мне перебраться в заднюю часть лодки, не говоря больше ни слова. Это меня ничуть не успокаивает. Значит, они должны были знать. Конечно, почему я не удивлена?

Я почти забываю, что Роман тоже здесь, в лодке. Его волосы мокрые, и он накинул на плечи толстое серовато-зелёное одеяло. Его лицо покрыто царапинами от вчерашней погони, как и моё, наверное.

Я так рада, что с ним всё в порядке.

— Я почти сожалею, что ты выжила. Я сказал Джону, что думал, что мы будем поднимать труп, — самодовольно говорит Роман.

Все мои смешанные чувства к нему вылетают на ветер, и мои щёки заливаются жаром.

— Ты бросил меня, — рявкаю я на него. — После того, как я спасла твою бесполезную грёбаную жизнь.

Роман криво усмехается — шире, чем обычно, — и сверкает на меня взглядом.

— То, что ты кого-то спасаешь, смехотворно. Не хватало себе наград раздавать, Брайар.

Мои щёки, должно быть, красные как вишня, потому что они горят. Я встаю, чтобы толкнуть его с сиденья, но мои ноги подкашиваются, и я падаю на пол лодки.

Джон кричит, отталкивая нас от берега:

— Вы двое, прекратите, блять! Вы оба ведёте себя как идиоты.

Я снова сажусь на сиденье и сверлю Романа взглядом.

— Я больше никогда не буду тебе помогать, не волнуйся.

У него становится самодовольное выражение, когда он опускает взгляд на мою грудь, а затем снова поднимает на лицо. Чёрт возьми. Я забыла, что на мне только лифчик.

— Ты уверена? Мне всегда пригодится небольшая помощь, шлюха. — Он раздвигает бёдра, и я вижу его огромную эрекцию, которая сейчас выпирает под мокрыми штанами.

Слёзы ярости покалывают мои глаза. Я чувствую себя такой безумно глупой из-за всего, что сделала прошлой ночью. Мне следовало просто оставить его в озере и позволить природе сделать своё дело. Рационально я понимаю, что, как бы сильно я его ни ненавидела, я никогда не смогла бы этого сделать.

Я вспоминаю, каким слабым и уязвимым он выглядел. Как его поверхностное дыхание сжимало мою грудь, как сломанные часы.

— Заткнись, блять, лейтенант.

Роман вздрагивает от этого имени, и по его лицу проходит шок. Джон ругается и качает головой, будто зол на себя.

— Лейтенант? — повторяю я с хмурым выражением. — Как офицер военный?

Роман устремляет на меня свой ненавидящий взгляд, губы искривлены, будто он не уверен, хочет ли говорить об этом.

— Что-то вроде того.

Если этот психопат в армии, то я 7бабочка по имени Пэнкейкс.

Джон прерывает нас.

— Брайар, слушай, мы всё объясним, как только вернёмся на ферму, хорошо? Нам нужно выбраться отсюда, пока мы можем, и это будет легче, если вы двое просто перестанете разговаривать.

— Что делает ферму безопасной? У этих парней было оружие, и их было по крайней мере трое, насколько я видела прошлой ночью. Нам нужно уехать из Бэйн-Фолс, пока мы ещё можем.

Джон качает головой. — Ничего не выйдет. Мы не можем уехать, и ты тоже. Ферма безопасна, потому что твой дядя не был простым фермером. Просто доверься нам, хорошо? Мы всё объясним, как только будем там. — Его глаза умоляют.

— Довериться парню, который называет меня шлюхой, да. Потому что это так легко. — Я не пытаюсь смягчить сарказм в своём тоне.

— Это ты сняла рубашку. — У Романа есть наглость продолжать.

— Чтобы остановить твоё кровотечение, мудак!

— Могла бы меня и обмануть, — парирует он, закатывая глаза. Наши челюсти напряжены, и мы сверлим друг друга взглядами. Мы выглядим совершенно глупо, будучи такими раздражёнными с дрожащими телами, съёжившимися под своими одеялами, как две старушки, спорящие о чае.

Джон издаёт долгий вздох.

— Никто не произносит ни слова, пока мы не вернёмся на ферму, или я остановлю эту лодку, и вы

Читать книгу "Пуленепробиваемый - К. М. Моронова" - К. М. Моронова бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Пуленепробиваемый - К. М. Моронова
Внимание