Cкандальный развод. Ты пожалеешь, дракон! - Юлианна Винсент
— Марианна, — рявкнул Аластор. — Подпиши документы на обмен. — На обмен чего? — в шоке спросила я. — На обмен жены. Старой на новую. В тот момент покорная и тихая Марианна умерла и больше никогда не вернется. На ее место пришла я — Маргарита Степановна Лебедева, бабуля 75ти лет не желающая откладывать второй шанс на потом. Дракон сослал меня в разрушенное поместье и отдал мерзкому графу. Но ничего, мы целину то с колен поднимем! Бизнес организуем и графство возродим! А ты, дракон, пожалеешь, что прокаркал такую жену!
- Автор: Юлианна Винсент
- Жанр: Романы / Разная литература
- Страниц: 53
- Добавлено: 22.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Cкандальный развод. Ты пожалеешь, дракон! - Юлианна Винсент"
— Ты ж моя предусмотрительная, — тепло улыбнулась я Эмме. — Ну, пойдем.
— Кстати, — помогая мне выбраться из экипажа, вспомнила управляющая. — Ваши новые друзья, миледи, обили нам все пороги со вчерашнего вечера. Я с горем пополам выпроводила их.
Я в ответ лишь хихикнула, представив себе эту картину и мы двинусь к крыльцу.
Видимо, боги этого мира посчитали, что на сегодня с меня хватит приключений и остаток дня я провела в заботе о себе и залечивании ран, полученных в процессе босоногого путешествия по жуткому лесу.
Эмма, посмотрев на мои ступни чуть не отправилась к праотцам и высказала мне глубокое уважение моей смелостью и стойкостью, ибо любая другая знатная барышня на моем месте уже орала бы дурниной от боли и просила бы зелье забвения.
А я нет, держусь, еще умудряюсь шутки шутить и радоваться тому, что меня не съели. В моей картине мира по-другому и быть не могло. Только так, с юмором, где-то даже с сарказмом и, главное, никогда не сдаваться, чтобы ни случилось.
Перед тем, как уснуть, я пару раз мысленно обратилась к Марианне, но в ответ мне была лишь тишина. Не хотелось думать, что я выжила ее из собственного тела, но с другой стороны — это была история, на которую я повлиять была не в силах.
Меня сюда определили не по доброй воле, а по чьему-то разумению или это случайность. Возможно, я никогда не узнаю об этом. Но иголочка грусти все-таки кольнула мою душу.
Я встала с кровати, подошла к зеркалу и глядя в лазурно-голубые глаза той, чье тело теперь было моим домом, проговорила:
— Дорогая Марианна, мне очень жаль, что твоя жизнь была короткой и закончилась не самым удачным образом. Я благодарна тебе за тебя. Твоя жертва будет не напрасной, я тебе обещаю.
По контуру моего тела засветились огоньки и стали концентрироваться в солнечном сплетении и взорвались ярким светом создавая небольшой фейерверк.
На душе сразу стало так тепло и легко, что я для себя определила этот свет, как принятие моей благодарности. И со спокойной совестью отправилась спать.
А утро принесло мне новые задачи и сюрпризы. Я еще не закончиа завтракать, как в столовую зашла Эмма с огромным букетом белых альстромерий в руках и сообщила, что ко мне пожаловали с визитом старосты из всех деревень графства с докладами.
— Проводи их в кабинет и предложи кофе. Будем налаживать отношения, — сказала я и залюбовавшись цветами, спросила: — От кого букет?
— Не знаю, — пожала плечами Эмма. — Посыльный принес, сказал, для леди Марианны. А от кого не сказал.
— Поставь вот сюда, — я указала на журнальный столик перед креслом и уже хотела было пересесть поближе к этой красоте, как дверь открылась и в комнату вошла та самая служанка — Жози.
— Миледи, — обратилась она ко мне поклонившись, — прошу прощения, что отвлекаю, но к вам пришли.
Я не успела ничего ответить, как в дверном проеме, занимая его почти весь появился граф Кристофер Хартфорд и довольно ловко для своих габаритов огибая служанку, ринулся ко мне.
— Милая Мари, — схватив меня за руку и припав к ней губами, сказал Крис и в его голосе слышалось искреннее беспокойство. — Хвала богам, что с тобой все в порядке. Почему ты убежала с бала одна? Почему не дождалась никого из нас?
— Я просто хотела побыть одна, — чуть растерявшись от его напористости, ответила я, пытаясь припомнить, когда мы успели перейти на «ты».
В ответ на меня лишь укоризненно посмотрели и продолжили зацеловывать мою руку.
— Дорогой граф, — пытаясь аккуратно высвободиться из тисков, начала я. — Мне безумно приятно ваше беспокойство, но все в порядке, поэтому не стоит так переживать.
Кристофер неохотно отпустил мою руку и перевел взгляд на цветы.
— Я смотрю, меня уже кто-то опередил в выражении беспокойства, — в его голосе появились ревностные нотки.
— А разве этот прекрасный букет не от вас? — наигранно удивилась я, подходя к столику и осматривая цветы на предмет хоть какой-нибудь подсказки.
Крис отрицательно покачал головой и наделив голос легкой хрипотцой, сказал:
— Я предпочитаю личные и более весомые поступки.
«Бо-о-оже! — подумала я про себя. — Как бы меня не снесло этой волной тестостерона?»
В этот же момент я заметила небольшую, сложенную вдвое, карточку, что пряталась между бутонов. Достала ее, развернула и меня с ног до головы пробрала дрожь:
«Смерть рядом…» — кривыми кровавыми буквами было написано на карточке.
— А-а-а! — закричала Эмма, тыкая пальцем в букет.
Я перевела взгляд и увидела, как из белых цветов капала самая настоящая кровь.
Глава 24
Марианна
Кристофер настоял на том, чтобы мы собрали всю их команду мечты для того, чтобы обсудить способы моей защиты и пока мы их ждали, чтобы не терять зря время, отправились в кабинет послушать доклад от деревенских старост.
Выяснилось, что дела наши в деревне были еще хуже, чем я себе представляла.
Первый староста, седой и морщинистый старик по имени Рон, доложил о состоянии земли.
Говорил он тягуче, словно патоку лил, но суть была ясна: урожай в этом году выдался скудным. Засуха, понимаете ли, а каналы, давно требовали очистки. Земля истощена, севооборот нужно менять, а Свин давно не занимался финансированием близлежащих земель.
Второй староста — женщина с суровым взглядом и натруженными руками, представилась Эдит и поведала о проблемах скота.
— Овец наших болезнь одолела, госпожа Марианна, — сказала Эдит, её взгляд буравил меня. — Мор какой-то, мрут скотины, а что делать — не знаем. Да и волки совсем обнаглели, средь бела дня на стада нападают! А с коровами что творится… доятся все меньше, хоть плачь. Молоко в цене упало, а зимние корма — сами знаете, в дефиците. Чем скотину зимой кормить будем, не представляю!
Она смотрела на меня так, словно я лично виновата в коровьих проблемах, что, признаться, заставляло чувствовать себя немного неловко.
Томас, молодой парень, буквально сиял от энтузиазма, когда заговорил о ремеслах.
— Госпожа Марианна, вы даже не представляете, какой потенциал у нашей деревни! — воскликнул он. — Гончарное дело, ткачество — у нас прекрасные шерсть и глина, обработка дерева… были… Есть умельцы, да только…
Он замялся, и