Всё на кону - Харлоу Джеймс
Вы, наверное, слышали историю о лучших друзьях с детства — мальчике и девочке, которые втайне любят друг друга, но боятся признаться, да? А слышали ту, где брат-близнец мальчика вмешивается и целует девочку, чтобы вызвать у брата ревность? Нет? Тогда пора вас просветить. Уайатт Гибсон был моим лучшим другом с тех пор, как мы ходили в подгузниках, и я влюбилась в него, когда нам было по десять. Но когда Уайатт уехал учиться в колледж, а я осталась в нашем родном городке Ньюберри-Спрингс, штата Техас, я отказалась от мечты, что мы когда-нибудь будем вместе — даже несмотря на то, что он поцеловал меня в ночь перед отъездом. Прошло восемь лет, и теперь я помогаю ему с бизнесом, стараясь не выдать того, что безнадёжно в него влюблена... и, наверное, всегда буду. Но поддаться этим чувствам — поставить на кон всё, что дорого мне в жизни: его семью, которая стала моей собственной, и дружбу длиною в жизнь, которую я ценю куда больше, чем свои фантазии о том, каково было бы принадлежать ему полностью. Жизнь была нормальной, пока брат-близнец Уайатта, Уокер, не решил, что ему надоело, что мы ходим вокруг да около, и не придумал план, который заставит Уайатта признаться в своих чувствах. Он поцеловал меня. И даже зная, что это ранит Уайатта, мне было приятно играть с огнём — выйти за рамки безопасной зоны, в которой я жила из страха всё изменить. Но всё действительно изменилось. Всё стало одновременно туманным и опасным. И вдруг, из человека имевшего всё... я стала тем, кто мог всё потерять.
- Автор: Харлоу Джеймс
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 79
- Добавлено: 5.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Всё на кону - Харлоу Джеймс"
В этот момент палец Уайатта касается моего плеча — настолько неожиданно, что я даже вздыхаю. Чёрт возьми. Он нарочно это сделал? Или это чтобы отпугнуть Клея и его флирт?
— Да, именно так, Клей. Так что привело тебя в наш город? — спрашивает Уайатт, но Клей продолжает смотреть на меня.
— Хотел перемен. Даллас стал слишком большим. Захотелось жить там, где люди узнают тебя по имени. Люблю знакомиться с новыми людьми. — Его язык мелькает, когда он облизывает губы, глядя на меня, но всё, на чём я могу сосредоточиться — это как пальцы Уайатта теперь надавливают на моё плечо, медленно скользя по ткани и касаясь открытой ключицы.
Всё моё тело в огне, его прикосновение словно поджигает кожу, пуская мурашки по всему телу. Клянусь, моё сердце стучит так громко, что они оба, наверное, слышат это.
— Ну, Ньюберри-Спрингс может быть очень дружелюбным местом... если не наступать никому на пятки, — говорит Уайатт и теперь сжимает моё плечо, притягивая ближе к себе. Я расширяю глаза, а потом быстро отвожу взгляд, пытаясь скрыть шок.
— Нет, я полностью согласен. Послушайте, мне просто нужна работа. Я очень хочу работать и сделаю все, что нужно, чтобы помочь вам в ведении вашего бизнеса. У меня есть опыт, и я знаю, как работать в ресторане, среди прочего. — Он смеется, а затем смотрит на Уайатта, который сжимает мою руку так сильно, что, думаю, может оставить синяк.
— Думаю, мы услышали достаточно, — говорит он, ослабляя хватку, а затем совсем убирая руку. Из моих лёгких с шумом выходит воздух. — Мы свяжемся с вами, — добавляет он, вставая вместе с Клеем, пожимая ему руку и сверля его взглядом.
Но Клей ещё раз поворачивается ко мне. — Жду с нетерпением. — Он подмигивает напоследок и направляется к выходу. Мы оба смотрим ему вслед, пока дверь с грохотом не захлопывается.
— Уайатт?
Он опускает взгляд, берёт резюме Клея и разрывает его пополам. — Мы его не нанимаем.
— Хорошо, — спокойно отвечаю я.
— Ты видела… — Он указывает в сторону двери, затем вновь смотрит на меня, в глазах пылает гнев, дыхание сбито. Такое бурное проявление эмоций для него нетипично, но, признаюсь, мне это даже немного нравится. Он выглядит так, будто готов сорваться с цепи.
Но потом он делает усилие, сдерживает себя и бросает: — Знаешь что? Неважно. Он здесь не будет работать. — Скомкав разорванные листы, он бросает их в ближайшую урну, поворачивается и уходит. Но вдруг замирает, разворачивается и снова смотрит на меня. — Сообщи Салли, Нине и Джио, что они приняты. Пусть как можно скорее приходят оформляться и начинают обучение.
— Сделаю.
— Спасибо, — резко говорит он и, не дожидаясь ответа, толкает дверь на кухню, оставляя меня сидеть в кабинке растаявшей лужицей, ещё больше запутавшись в том, что между нами происходит.
* * *
— Нужна ещё помощь?
Я оборачиваюсь, стоя в кузове своего пикапа, и вижу внизу Уокера — он смотрит на меня снизу вверх. — Что ты тут делаешь? Сегодня со мной должен был быть Уайатт.
Он морщится, когда я протягиваю ему последнюю коробку с джемом. — Ну, он вчера вечером написал мне и попросил подменить его.
— Чёрт, — бормочу я себе под нос, принимая его протянутую руку, чтобы спрыгнуть с кузова.
— Ага.
— Господи, Уокер. Это нехорошо.
Он поднимает палец. — На самом деле, это как раз хорошо. Значит, всё работает.
— Но какой ценой? Ты бы видел его вчера, когда мы проводили собеседования в пивоварне.
— Что случилось?
Что случилось? Да он, по сути, пометил территорию, когда Клей начал со мной флиртовать. Ну, Клей, конечно, вел себя довольно явно, но то, как Уайатт закинул руку мне на плечо, чуть не свело меня с ума. — Скажем так, он стал довольно территориальным, когда один из кандидатов начал мне подмигивать.
Уокер начинает смеяться, пока мы расставляем банки с джемом на столе. Прекрасное утро четверга на фермерском рынке — день, который я должна была провести с Уайаттом. Но, похоже, после вчерашнего он решил отправить Уокера вместо себя. От чего мне, честно говоря, только хуже на душе.
— О, если он так разозлился из-за подмигивания, подожди до субботы. Вот тогда всё веселье и начнётся.
Мои глаза чуть не вылезают из орбит. — Господи, Уокер… Что ты задумал?
Он лишь хитро улыбается. — Не переживай, Келси. Просто доверься мне.
Я закрываю лицо руками. — Как я вообще до такого дошла?
— Простите? Не подскажете, где тут можно достать самый вкусный клубничный джем? — Голос, прервавший наш разговор, заставляет меня мгновенно поднять голову.
— Папа! — Я обхожу стол и бросаюсь ему в объятия. Мы ужинали вместе вчера, но я говорила, что сегодня буду работать сначала на рынке, а потом в пивоварне. — Что ты тут делаешь?
— Хотел заглянуть, увидеться с тобой. Провести побольше времени вместе, пока я дома. И навестить старых друзей — они, похоже, все собираются на этом рынке. — Он улыбается и крепче прижимает меня к себе. Как же приятно снова просто обнять его, когда хочется.
— Привет, мистер Бейкер. — Уокер протягивает отцу руку.
— Уокер, рад тебя видеть. А где твой брат?
— Эм… Уайатт не смог сегодня, пап, — отвечаю я как можно безобиднее, но он тут же смотрит на меня с тревогой.
— Странно. Вы же с ним не разлей вода. Непохоже на вас.
Я опускаю взгляд, не решаясь встретиться с ним глазами.
— Я никогда не оставлю Келси одну, сэр. Она и моя подруга тоже, — вмешивается Уокер.
— И моя, — заявляет Эвелин, выходя из своей палатки рядом, чтобы поздороваться с папой. — Мистер Бейкер! Так рада вас видеть.
— Взаимно, Эвелин. — Он обнимает её. — Надеюсь, ты не попадаешь в неприятности?
— Я? В неприятности? Да ни за что, — с притворным возмущением прикладывает она руки к сердцу.
Папа смеётся: — Ну, может, тебе стоит иногда втягивать мою Келси в неприятности. Ей бы не помешало хоть немного пожить.
О, папа… если бы ты знал, в какие неприятности я сейчас уже влезаю.
Эвелин хмыкает, как будто думает о том же. — Думаю, я с этим справлюсь. В субботу идём праздновать день рождения Шмитти, так что я прослежу, чтобы она повеселилась.
— Я тоже, — добавляет Уокер. Оба сияют.
— Только будьте осторожны, оладушка, — говорит он, теперь уже с волнением.
— Знаю, пап. Я же у нас Мисс Ответственность, — закатываю глаза, когда он вновь обнимает меня и целует в макушку.
— Я знаю, но это не значит, что ты не можешь немного повеселиться. Помни,