Унтерменш - Саша Сарагоса

Саша Сарагоса
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Леонхард Шефферлинг, верный Третьему Рейху до последней капли крови, привык делить людей по цвету глаз и форме черепа. По приказу — стрелять в затылок. Алесе даже собственное имя приходится скрывать, чтобы остаться в живых. Она — унтерменшен, брошенная в жерло поработившей полмира чумы. Возможно ли чувство между полными противоположностями? Вопреки ненависти, убеждениям, но прежде всего — себе...

Унтерменш - Саша Сарагоса бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Унтерменш - Саша Сарагоса"


один. Сигарета тлела, а я и не заметил, что пепел пора было стряхнуть. Пальцы дрогнули, и пепельный носик упал на мой сапог. Серая точка на черном. А снаружи шел снег. Белое на сером. Он, как пепел, медленно падал, погребая поезд, вокзал, людей. Все стирая, все уравнивая... Как тогда, у оврага, когда я… когда я ошибся. Тогда, под снегом... Надо было все-таки забросать его ветками. Да, просчет был именно в способе — способе утилизации.

Поезд тронулся.

Я посмотрел в окно, но увидел не уходящий перрон, а свое отражение. Оно дробилось и таяло в подтеках грязи и снега на мутном стекле. Мое лицо расплывалось, сливалось с мелькающими во тьме огнями, затем они погасли. Я не ощущал движения. Шум поезда превращался в монотонный белый шум, похожий на звук метели или приглушенные помехи в эфире.

Я затянулся. На мгновение маленький уголек сигареты в темноте стал единственной светящейся точкой. Я выдохнул, чувствуя, как последний теплый воздух выходит из легких, и медленно, не чувствуя пальцев, сдавил окурок о подоконник.

Тихое шипение, и свет погас. В вагоне стало темно, как в заколоченном наглухо гробу. Белый шум поезда теперь казался звуком засыпаемой могилы. Я закрыл глаза, но темнота не исчезла. Она просто перестала быть чем-то внешним. Я больше не видел ее — я был заживо погребен в ней...

ЭПИЛОГ

В июле сорок четвертого года, во время освобождение Белоруссии от немецко-фашистских захватчиков Леонхард Шефферлинг будет взят в плен. Согласно Указу ПВС СССР от 19 апреля 1943 года «О мерах наказания для немецко-фашистских злодеев, виновных в убийствах и истязаниях советского гражданского населения и пленных красноармейцев, для шпионов, изменников родины из числа советских граждан и для их пособников», он будет признан виновным и приговорен к высшей мере наказания: смертной казни через повешение. Приговор будет приведен в исполнение 16 октября 1944 года.

Алеся Соболева будет приговорена к пяти годам каторжной тюрьмы. В декабре 1944 года она будет переведена в концентрационный лагерь Равенсбрюк, где дождется освобождения войсками Советской армии 30 апреля 1945 года. После окончания войны Алеся останется в Германии, в маленьком городке к югу от Бонна, в зоне советской оккупации. В августе 1947 года она выйдет замуж за Эриха Ланца, антифашиста и немецкого коммуниста, родит двух сыновей и до конца жизни проработает в школе учителем русского языка. Умрет 4 мая 1988 года в возрасте шестидесяти девяти лет в окружении детей и внуков.

Примечания

1

Untermensch (нем.) — "недочеловек" — термин из идеологии немецких национал-социалистов для обозначения «низших людей»

2

Morgenmuffel — утренний ворчун (нем.)

3

1-2 сентября 1870 г. немецкие войска выиграли под Седаном, французским городком в Арденнах, решающую битву в войне против Франции, взяв в плен Наполеона III

4

У. Шекспир, «Ричард III» Пер. М. Лозинского

5

Мадемузель Алис, почему вы так грустны? Скучаете по французским круасанам? Я приглашаю вас прогуляться со мной, коль скоро погода хорошая. Немецкие кондитеры по части конфет и пирожных ничем не уступают французским. Эта прогулка будет приятной, я обещаю. (франц.)

6

Мессиада — эпическая поэма Ф. Г. Клопштока (нем. Friedrich Gottlieb Klopstock, 1724–1803), одного из важнейших немецких поэтов.

7

Быдгощское (Бромбергское) «Кровавое воскресенье» (нем. Bromberger Blutsonntag, польск. Krwawa niedziela w Bydgoszczy 3–4 сентября 1939 г.) — трагические события в начале Польской кампании вермахта 1939 года, когда в ходе ликвидации германских диверсионных групп в Быдгоще погибло значительное количество лиц немецкой национальности.

8

Не бойтесь, я не сделаю вам ничего плохого (франц.)

9

Horst Ludwig Wessel (9 октября 1907 — 23 февраля 1930) — нацистский активист, штурмфюрер СА, поэт, автор текста «Песни Хорста Весселя». 14 января 1930 года Вессель был ранен в голову Альбрехтом Хёлером, активистом Коммунистической партии Германии. Хорст Вессель отказался от предоставления ему первой медицинской помощи, так как врач был еврей, он заявил, что не хочет лечиться у еврейского врача. Вессель был доставлен в государственную больницу во Фридрихсхайне (район Берлина), где под наблюдением врачей умер 23 февраля 1930 года от заражения крови.

10

"Völkischer Beobachter" (нем.) — немецкая газета, печатный орган НСДАП.

11

Heinz Brausewind (нем.) — «Гейнц-ураган», прозвище Гейнца Вильгельма Гудериана (17 июня 1888 — 14 мая 1954) — в 1942 году генерал-полковник германской армии.

12

фон Шпонек, Ханс (12 января 1888 − 23 июля 1944) — немецкий военный деятель, генерал-лейтенант, осуждённый за невыполнение приказа и позже расстрелянный.

13

Гёпнер, Эрих (14 сентября 1886 — 8 августа 1944) — немецкий военачальник, генерал-полковник.

14

Группа армий «Центр» — самая мощная из трёх групп армий нацистской Германии, сосредоточенных для нападения на СССР по плану «Барбаросса».

15

фон Клюге, Ханс Гюнтер Адольф Фердинанд (30 октября 1882 — 19 августа 1944) — германский военачальник, генерал-фельдмаршал.

16

Heldengedenktag (нем.) — национальный день траура. В Третьем Рейхе отмечался 16 марта, как День памяти героев.

17

Ostarbeiter (нем.) — "работник с Востока" — определение в Третьем рейхе для обозначения людей, вывезенных из Восточной Европы с целью использования в качестве бесплатной или низкооплачиваемой рабочей силы.

18

Особенным образом обработанный табак, добавляемый в английские смеси для курительных трубок.

19

Жёлтая звезда, отличительный знак евреев в Третьем рейхе.

20

Геббельс, Пауль Йозеф (29 октября 1897 — 1 мая 1945) — немецкий политик. С 1933 по 1945 год министр пропаганды и президент имперской палаты культуры.

21

Louis Roederer (фр.) — марка французского шампанского.

22

Reichsdeutsche (нем.) — "немцы Рейха" — исторический термин для обозначения немцев, живших на территории Германской империи в 1871–1945 годах.

23

Sippenbuch (нем.) — "родовая книга", специальный документ, удостоверяющий расово чистое происхождение члена СС.

24

Starkbierfest (нем.) — фестиваль крепкого пива в Мюнхене.

Читать книгу "Унтерменш - Саша Сарагоса" - Саша Сарагоса бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Унтерменш - Саша Сарагоса
Внимание