Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг

Ана Хуанг
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Пять лет назад он разбил ей сердце. Теперь он сделает всё, чтобы вернуть её.Когда Фарра пришла на свой деловой обед, она не ожидала увидеть его. Блейк Райан. Её первая любовь, её первое горе и теперь — её первый клиент в качестве внештатного дизайнера интерьеров.Прошло пять лет, но она никогда не забудет, как он разрушил её. Он шепчет красивые слова, но она никогда ему не поверит. Её тело жаждет его, но она никогда не отдаст ему своё сердце.Больше никогда. Ни за что.

Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг"


class="p">Оливия.

Это имя повисло в воздухе, непроизнесенное, словно гильотина в ожидании падения. Фарра почувствовала укол в сердце. Было время, когда Сэмми и Оливия были той самой парой. Их отношения пережили FEA и остались невредимыми — единственные в их группе — только для того, чтобы взорваться несколько месяцев спустя. Фарра была в Нью-Йорке вместе с ними, но даже сейчас она не была уверена, что произошло. Сэмми и Оливия отказывались говорить об этом.

Как могли два человека пройти путь от такой сильной любви до взаимной ненависти так быстро?

С другой стороны, Фарра лучше всех знала, как сильно все может измениться в считанные минуты.

— Ты поддерживаешь связь с Блейком? — Вопрос вырвался сам собой, незваным.

В глазах Сэмми промелькнуло удивление.

— Да, немного. А что?

— Ну... — Фарра раздумывала, стоит ли рассказывать ему о своем новом проекте. Она не хотела, чтобы обсуждение Блейка захватило вечер, но ей нужен был совет от кого-то, кроме Оливии, а людей, знавших о том, что произошло между ней и Блейком в Шанхае, было немного. — Я вроде как, эм, работаю на него.

— Что?

Фарра посвятила Сэмми в детали.

— Ого. — Он провел рукой по лицу. — Каковы шансы?

— Да. В смысле, я его переросла, — быстро сказала Фарра. — Прошло пять лет. Это просто странно.

— М-гм. — Сэмми окинул ее проницательным взглядом. — Ты уверена, что переросла его?

Почти уверена.

То, как колотилось ее сердце, когда она увидела фигурку слона, она списала на неожиданность. Что касается жара, пробежавшего по коже, когда она представила все то, что хотела бы сделать с Блейком в его огромной постели... что ж, это была проблема, с которой легко справится ее парень на батарейках.

— Абсолютно уверена.

Сэмми выглядел неубежденным.

— Может быть, это знак, — размышлял он. — Для тебя — зарыть топор войны и двигаться дальше. Вы снова можете быть друзьями.

Фарра фыркнула.

— Ну конечно.

Они могли бы быть вежливыми, но друзьями? Вряд ли. Трудно дружить с тем, кто разбил тебе сердце.

— Эй, я не ищу оправданий для Блейка. Он совершил дерьмовый поступок в Шанхае. Но мы все совершаем ошибки — одни больше других — и в глубине души он хороший парень. Как ты сказала, прошло пять лет. Тебе не обязательно выходить за него замуж; просто дай ему шанс доказать, что он изменился. Это облегчит тебе жизнь, учитывая, что вы будете работать вместе.

Фарра обдумала совет Сэмми. Это звучало похоже на то, что Блейк говорил ранее.

Она больше не злилась из-за того, что произошло в Шанхае. Раньше злилась. Боже, она была в ярости. Но с годами гнев заледенел, оставив после себя густую настороженность, которую не смог пробить ни один мужчина. Ее отношения с Блейком доказали, что сказочная любовь существует в реальной жизни, но они также доказали, что у каждой сказки есть темная сторона, что «долго и счастливо» иногда сопровождается безрадостным эпилогом, и что та самая Единственная Большая Любовь может раздавить твое сердце так же легко, как она его украла.

В любом случае, Фарре не грозило влюбиться снова. Захотеть его — может быть. Но это совсем другое дело.

— Ты слишком добрый. Ты это знаешь?

Сэмми взъерошил ей волосы, заставив ее нахмуриться.

— Просто выдаю свою ежедневную дозу мудрости. Прощение заставляет мир вращаться и все такое.

— Это применимо к Оливии? — с надеждой спросила она, разглаживая рукой свои взлохмаченные локоны. Она открывала ящик Пандоры, упоминая имя своей соседки, но ей до смерти надоела эта холодная война между друзьями. Сэмми считал, что ей и Блейку нужно помириться? Ему и Оливии нужно помириться. Немедленно.

Улыбка Сэмми погасла. Напряжение сковало его плечи, а в голосе появился стальной оттенок.

— Это не то же самое.

Большую часть времени он оставался тем же добродушным, покладистым Сэмми из их юности. Но, как и все остальные в группе, со временем он ожесточился. Больше секретов, больше горечи, больше цинизма — особенно когда речь заходила о прошлых сердечных ранах.

— Почему нет?

Сэмми сжал челюсти.

— Просто нет.

Фарра поняла, что ведет проигрышную битву. Она сменила тему, не желая портить их воссоединение.

— Надолго ты в городе?

Она была приятно удивлена, получив сообщение от Сэмми, когда находилась в квартире Блейка. Она не знала, что он в Нью-Йорке, но это стало приятным отвлечением от будоражащей химии, горевшей между ней и Блейком.

Химия, как и совпадение, была той еще стервой, не умеющей чувствовать обстановку.

Сэмми расслабился.

— Я улетаю завтра утром. Извини, что так поздно сообщил сегодня, кстати — я в городе по делам и не думал, что у меня будет время встретиться, но мою сегодняшнюю встречу отменили.

— Не беспокойся об этом. Всегда приятно тебя видеть.

Они оставались в баре и болтали до тех пор, пока толпа «счастливого часа» не поредела, уступая место полуночникам, но Фарра чувствовала, что ни один из них не вкладывал в это душу. Их разговор всколыхнул воспоминания, которые лучше было бы забыть, и время от времени их фразы затихали, пока они смотрели в свои бокалы, оба потерянные в воспоминаниях о том, что было раньше.

Глава 8

— Мы не будем устанавливать аквариум с акулами.

— Почему нет? У Айс-Ти есть такой, — запротестовал Блейк. — Я видел его в повторе «По домам» на MTV. К тому же, я клиент. Если я хочу аквариум с акулами, я должен получить аквариум с акулами.

Фарра выдохнула от раздражения.

— Во-первых, тебе не стоит брать пример с Айс-Ти. Во-вторых, ты прав. Ты клиент, и если ты хочешь аквариум с акулами, я добуду тебе аквариум с акулами. Но это как бы идет вразрез с той сдержанной тематикой, которую ты хочешь, тебе не кажется?

Блейк пожал плечами.

— Это будет эффектная деталь? — Он скрыл ухмылку, глядя на раздраженное лицо Фарры.

Раздражение — это хорошо. Это на ступень выше безразличия.

— Я шучу, — сказал он, сжалившись над ней. — Можем вычеркнуть аквариум с акулами.

Блейк и Фарра сидели на скамейке у фонтана Бетесда в Центральном парке, внимательно изучая эскизы, которые она подготовила для его кондоминиума. Это он предложил встретиться в парке вместо кафе или его квартиры. Был прекрасный день, и он надеялся, что непринужденная обстановка заставит ее ослабить бдительность.

Это работало,

Читать книгу "Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг" - Ана Хуанг бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Если бы солнце никогда не садилось - Ана Хуанг
Внимание