Сладкий вкус любви - Кейт Кентербери
Умершая сводная бабушка оставляет Шей Зуккони ферму тюльпанов с двумя условиями. Во-первых, Шей должна переехать в маленький городок Френдшип, штат Род-Айленд. Во-вторых, и это самое проблематичное, поскольку ее жених только что отменил свадьбу, она должна выйти замуж в течение года. Замужество — последнее, чего хочет Шей, но она готова на все, чтобы сохранить единственный настоящий дом, который когда-либо знала. Ной Барден любил Шей Зуккони еще со школы, но никогда не говорил ей об этом. Он был слишком застенчив, слишком неловок, слишком болезненно не крут, чтобы пригласить на свидание красивую, популярную девушку. Целую жизнь спустя Ной стал отцом-одиночкой для своей племянницы и полностью погрузился в управление семейным бизнесом. О старой влюбленности он даже не вспоминает. Пока Шей не возвращается в их родной город и не переворачивает его жизнь с ног на голову.
- Автор: Кейт Кентербери
- Жанр: Романы
- Страниц: 130
- Добавлено: 1.08.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Сладкий вкус любви - Кейт Кентербери"
Мужчина пробежался своим насмешливым взглядом по рубашке, завязанной на талии, показывая немного кожи, и по моим огромным серьгам.
— Думал, ты сбросишь вес. А ты не сбросила.
Мои губы разошлись, но слов не последовало. Для той свадьбы я похудела на целый размер. Я страдала и голодала ради этой свадьбы. И он знал это.
Он был тем же человеком, который заранее предупредил свою семью об отмене свадьбы, но подарил мне унижение, сделав это заявление, когда я была окружена фотографами, визажистами и друзьями.
Не знаю, где нашла в себе силы, но я собрала почту и поднялась на ноги.
— Мы закончили, Ксавьер. Никогда больше не звони мне.
Он протянул руку, схватил меня за запястье и рывком опустил обратно на скамейку. Мой браслет затянулся и закрутился в его хватке, и я почувствовал, как амулеты впиваются в кожу.
— Я не уйду без кольца.
— Ксавьер, — огрызнулась я. — Прекрати.
— Перестань быть такой сукой и отдай мне кольцо.
Тень упала на стол, и чья-то рука схватила Ксавьера за рубашку.
— Отпусти ее, пока я не оторвал твою гребаную руку.
— Какого хрена… — Ксавьер отпустил мою руку, вскакивая на ноги. Ной все еще нависал над ним. — Я не знаю, кем ты себя возомнил, но…
— Возвращайся за прилавок, Шей, — сказал Ной сквозь стиснутые зубы.
Я попятилась от них, натыкаясь на посетителей рынка и скамейки для пикника. Как бы мне ни хотелось, я не могла заставить себя оглянуться на Ноя и Ксавьера, пока не достала обручальное кольцо из кармашка для монет в бумажнике. Сжала его в ладони, неумолимый металл и камень, и позволила этой боли вернуть меня к человеку, который никогда не хотел меня, никогда не заботился обо мне, никогда не уважал меня. К человеку, с которым я должна была встретиться в последний раз, прежде чем утонуть в постыдной правде его слов.
Когда вернулась к столу для пикника, я обнаружила, что Ной смотрит на Ксавьера яростным взглядом. А тот, со своей стороны, стоял, скрестив руки на свежей рубашке-поло, повернув тело к выходу.
Ной протянул руку, не давая мне подойти ближе.
— Ты остаешься вне пределов досягаемости, — прорычал он. — Дальше я сам разберусь. — Я опустила кольцо в его ладонь. Ксавьеру он сказал: — Ты никогда больше не прикоснешься к ней. Если увидишь, что эта женщина приближается, повернись и иди в противоположном направлении. Держись от нее подальше. Ты никогда больше не будешь с ней разговаривать. Я понятно объясняю? Ни звонков, ни сообщений, ни писем. Ни одного чертова слова от тебя.
Все еще глядя на выход, Ксавьер сказал:
— Да. Ладно. Неважно. Мне плевать. Я просто хочу вернуть свою собственность.
— Ты обращаешься не к тому человеку, — ответил Ной. — С точки зрения закона о собственности, обручальное кольцо перестает принадлежать тебе, когда ты намереваешься преподнести его в подарок, затем осуществляешь это намерение, и, наконец, когда оно принимается в подарок получателем. Если у тебя нет документов, подтверждающих обратное, а я сомневаюсь, что вы составляли брачный контракт, это кольцо принадлежит Шей.
Дрожащая улыбка заиграла на моих губах.
— У тебя могли бы быть основания, если бы она инициировала разрыв помолвки, но в данном случае, — Ной издал низкий свист, — ты это сделал, не так ли? — Он держал кольцо между пальцами и хмурился на суровые грани бриллианта огранки «Принцесса». — Но если предпочитаешь разобраться в суде, то знай, что я буду представлять интересы мисс Зуккони, и у меня есть все время в мире, чтобы поиметь тебя. Я найду все скелеты во всех твоих шкафах. Откопаю их, если понадобится. Я похороню тебя в судебных разбирательствах и издержках. Сделаю так, что ты не сможешь сдвинуться ни на дюйм, не вызвав лавину судебных исков. Я покончу с тобой. Ты меня понял?
И последнее, что нужно знать о Ксавьере, это то, что его не волновало, были ли его деловые операции законными. Он не возражал против того, чтобы брать наличные под столом, или заявлять о льготах на налоги, или подделывать документы. Я не знала многих деталей этих серых сделок — хотя мне следовало прислушаться к Джейми, когда у меня был шанс, — но я знала достаточно, чтобы понять, что Ной ударил его по самому уязвимому месту.
Ксавьер сделал шаг назад и поднял руки.
— Кристально чисто.
Ной положил кольцо на стол, кольцо, которое я заставила себя полюбить. Камень не был круглым, — хоть я упоминала, что предпочитаю такой, — и ободок был из желтого золота, — которое ужасно смотрелось на моей коже, — но оно было большим, и я заставила себя поверить, что это что-то значит. В итоге это не значило вообще ничего, и я должна была знать лучше, но была дурой, которая игнорировала все знаки. Все до единого.
Ной постучал пальцем по столу.
— Убирайся отсюда к чертовой матери и никогда не возвращайся.
Глава 29
Ной
Учащиеся смогут парить в облаках.
— Все в порядке, — сказала Шей, когда я опустился на колени рядом с местом, где она сидела на ящике со льдом за прилавком «Маленьких Звезд», и потянулся к ее запястью. — Просто маленькая царапина.
— Я хочу посмотреть. — Как мне удалось сказать это без рыка, было для меня загадкой. Черт, я не знал, как мне удавалось функционировать. Все, что я мог видеть, это момент, когда этот мудак схватил Шей за руку и дернул ее вниз, как будто у него было желание умереть. Драгоценные секунды, которые потребовались мне, чтобы пересечь рынок, показались мне часами, днями. Я не понимал, как смогу это пережить. — Если это царапина, ее нужно обработать. И наложить антибактериальный крем.
Вздохнув, она откинулась назад, задрала рукав, и — этот чертов ублюдок заплатит кровью и костями — все ее запястье уже распухло и покрылось синяками. Тонкая царапина окружала основание ее запястья, где цепочка впилась в кожу. Несколько маленьких порезов в форме ее амулетов были с капельками крови. Какое-то время я мог только смотреть на ее кожу, пока из меня вырывалось рычание. Я должен был ударить того ублюдка, когда у меня был шанс. Я никогда никого не бил, но это казалось вполне оправданной причиной, чтобы начать.
— Ты можешь сгибать запястье? —