Вдова-аптекарь. Яд для драконьего генерала - Ангелина Сантос
Драконий генерал Северин Вельд привык побеждать врагов и отдавать приказы. Но яд уже связал его огненное сердце, и до смерти осталось двадцать восемь дней. Все улики ведут в аптеку покойного Эмиля Лорена. Теперь ею управляет его вдова Мара — подозрительно спокойная женщина, которая разбирается в ядах лучше королевских лекарей и скрывает тайну своего прошлого. Чтобы найти убийцу и создать противоядие, Северину придётся доверить Маре собственную жизнь. А ей — работать с человеком, способным одним приказом лишить её аптеки и свободы. Пока неизвестный уничтожает свидетелей, а могущественный аптекарский цех готовится захватить военные поставки, между генералом и вдовой рождается опасное чувство. Но Мара не станет наградой за спасение, а Северину предстоит понять: настоящая любовь начинается там, где заканчивается право командовать.
- Автор: Ангелина Сантос
- Жанр: Романы / Разная литература
- Страниц: 51
- Добавлено: 14.07.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Вдова-аптекарь. Яд для драконьего генерала - Ангелина Сантос"
Вдова-аптекарь. Яд для драконьего генерала
ГЛАВА 1. Пепел в склянке
Капитан Оскар Берг умер у меня на руках, успев назвать одно слово:
— Лорен.
К утру я знал о покойном аптекаре Эмиле Лорене больше, чем хотел. Где учился, кому задолжал, когда похоронили и почему его вдове разрешили держать лавку без полного цехового свидетельства. В кармане моего мундира лежала чёрная склянка с его клеймом. На манжете ещё оставалось тёмное пятно от лекарства, которым пытались спасти Берга.
Лекарство не помогло.
Аптека «Белая ветвь» открывалась в семь. В половине восьмого я толкнул дверь, и над головой звякнул колокольчик.
В торговом зале пахло сушёной мятой, воском и чем-то горьким, от чего свело корень языка. По стенам тянулись шкафы с одинаковыми светлыми ящиками. На каждом — аккуратная чёрная надпись. Никаких пыльных пучков под потолком, мутных банок и засахаренных настоек, которыми торговали в прифронтовых городах. Рабочий стол за прилавком был чище стола полкового хирурга перед операцией.
Женщина у весов подняла голову.
Она не походила на вдову, которую я ожидал увидеть. Ни траурной вуали, ни покрасневших глаз. Тёмно-русые волосы убраны под серую косынку, рукава закатаны до локтей. На правой ладони блестел старый ожог. Левой она придерживала бумажный желобок, по которому в чашу весов сыпался белый порошок.
За моей спиной вошли майор Несс и двое военных дознавателей. Колокольчик звякнул ещё трижды. Женщина перевела взгляд с их шинелей на мои генеральские петлицы.
— Мы ещё закрыты, — сказала она. — Но раз вы уже внутри, постарайтесь не дышать на весы.
Ивар Несс кашлянул. За двенадцать лет службы он научился заменять кашлем неуместные слова.
— Госпожа Мара Лорен? — спросил я.
Она свернула желобок, пересыпала остаток порошка в банку и только потом ответила:
— Да.
Ни поклона, ни вопроса, чем обязана. Спокойствие могло означать невиновность, хорошую подготовку или полное непонимание того, зачем к ней пришли военные.
Я вынул склянку, держа её за горлышко в перчатке, и поставил на прилавок.
— Это принадлежало вашему мужу?
Её взгляд остановился на потёртом клейме: ветка с двумя листьями и буквы «Э. Л.» под ней. Пальцы не дрогнули. Она не потянулась к находке, хотя большинство людей в такой момент обязательно пытались взять улику в руки.
— Где вы её нашли?
— Сначала ответьте.
— Клеймо принадлежало моему мужу. Склянка — нет.
— Быстро.
— Для этого достаточно глаз.
Она взяла с полки щипцы, но не коснулась стекла.
— Эмиль заказывал тару у мастерской Бреннера. Зелёное стекло для настоек, коричневое для составов, которые портятся на свету. Чёрное мы не покупали. В нём не видно осадка, а значит, оно непригодно для лекарств.
— Однако клеймо настоящее.
— Похоже на настоящее.
— Вы различаете подделку на расстоянии?
— Нет. Поэтому и не объявляю её подделкой.
Она говорила без вызова. Точным голосом человека, который привык отделять установленное от предполагаемого. Я встречал таких среди сапёров: если заряд мог сработать, они не называли его безопасным только потому, что провод казался оборванным.
Мне не понравилось, что сравнение оказалось в её пользу.
— Капитан Северного корпуса умер прошлой ночью, — сказал я. — Склянку нашли в его комнате. Перед смертью он назвал фамилию Лорен.
На этот раз перемена была. Мара прижала губы, а её взгляд ушёл к двери в заднюю комнату. Не бегство. Проверка, кто мог услышать.
Из-за занавески показался худой подросток в слишком большом жилете. Увидел мундиры, застыл и сразу спрятал что-то за спиной.
Один из дознавателей шагнул к нему.
— Стойте, — сказала Мара.
Мальчишка остался на месте. За спиной у него была метла.
— Это Тиль Роэн, мой ученик. Ему шестнадцать. Он не касается сильнодействующих препаратов без меня.
— Я сам могу сказать, чего касаюсь, — буркнул тот.
— Продемонстрируешь после того, как поставишь метлу и вымоешь руки.
Тиль открыл рот, посмотрел на меня и решил не спорить. Ушёл за занавеску, нарочито медленно прислонил метлу к стене. Вода зашумела почти сразу.
Мара снова повернулась ко мне.
— Как умер капитан?
— Это теперь государственное дело.
— Тогда зачем вы принесли улику в мою аптеку?
— Чтобы провести обыск.
Ивар достал из папки приказ военной комиссии. Это был не тот документ, который требовался для гражданского помещения. Печати магистрата на нём не было. Я знал это, когда подписывал.
Мара прочитала первую строку, не притрагиваясь к листу.
— Где ордер?
— Перед вами распоряжение командующего.
— Я вижу распоряжение. Ордер где?
— При угрозе армии я имею право действовать немедленно.
— А угроза находится здесь?
Она обвела взглядом чистые шкафы, весы и банку с белым порошком.
— Это вы мне скажете, госпожа Лорен.
— Нет. Это вы должны были установить до того, как вошли с дознавателями.
Ивар перестал делать вид, что изучает этикетки. Он ждал моего решения. Оба дознавателя тоже. Отступить означало потерять несколько часов. За несколько часов могли исчезнуть книги, составы и человек, который отравил Берга.
Я вспомнил его ладонь у себя на рукаве. Холодную, как у обычного мертвеца, хотя Берг был драконом. В полевом госпитале он однажды вытащил меня из-под обрушенной балки. Вчера я не смог даже согреть ему руки.
— Майор, — сказал я, — начинайте.
Мара выпрямилась.
— Тогда я хочу, чтобы в протокол внесли: я потребовала ордер, вы отказались его предъявить.
— Внесите, — приказал я дознавателю.
Тот замешкался, потом раскрыл журнал.
— Дословно, — добавила она.
— Я не привык дважды повторять распоряжения.
— Удобная привычка.
Я посмотрел на неё внимательнее. Не испугана — это было бы слишком просто. Она оценивала, сколько вреда мы нанесём и что успеет защитить. Взгляд то и дело возвращался к рукам дознавателей. Когда один потянулся к ящику с латунной табличкой, Мара сразу произнесла:
— Там сухие споры. Откроете резко — будете кашлять кровью до вечера.
Дознаватель замер.
— Опасное вещество должно храниться под замком, — заметил Ивар.
— Оно и хранится. Вы ломаете замок.
Майор посмотрел на меня.
— Пусть открывает сама, — сказал я.
Мара достала ключ из связки на поясе, отперла ящик и отошла, оставив нам содержимое. Внутри лежали запаянные бумажные пакеты. Каждый был подписан и скреплён красной нитью.
— Опись на внутренней стороне дверцы, —