«Грейхаунд», или Добрый пастырь - Сесил Скотт Форестер

Сесил Скотт Форестер
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Впервые на русском – классический роман Сесила Скотта Форестера, прославившегося циклом книг о приключениях капитана Хорнблауэра. Книга, которую называли «пожалуй, лучшим приключенческим романом о Второй мировой войне» (Life) и «самым увлекательным морским приключением со времен хемингуэевского „Старика и моря“» (The Guardian). Действие происходит в самом начале Второй мировой войны. Международный конвой из 37 кораблей союзников должен пересечь неспокойные и таящие много опасностей воды северной Атлантики. За конвоем, подобно стае волков, идут по следу нацистские подводные лодки, готовые пустить на дно суда союзников при первой же возможности. Джордж Краузе, капитан одного из кораблей сопровождения, – старый морской волк, но в подобных боевых действиях он принимает участие впервые; на его плечах не только ответственность за ценный груз, но и жизнь трех тысяч человек… «Я рекомендую книги Форестера всем, кто умеет читать» (Эрнест Хемингуэй). В 2020 году в мировой прокат выходит экранизация этого классического произведения. Главную роль исполнил Том Хэнкс, выступивший также автором сценария. Режиссер-постановщик – Аарон Шнайдер («Похороните меня заживо», сериал «Лучшие»).
«Грейхаунд», или Добрый пастырь - Сесил Скотт Форестер бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "«Грейхаунд», или Добрый пастырь - Сесил Скотт Форестер"


– Очень хорошо.

Все равно что жонглеру удерживать в воздухе три мячика одновременно.

– Локатор докладывает контакт на пеленге ноль-восемь-семь. Дистанция одна миля. Доплера нет.

– Кто за локатором?

– Эллис, сэр, – ответил телефонист.

Хорошо; меньше шансов принять за подлодку пилленверфер.

– Орел – Джорджу. Похоже, она поворачивает назад.

– Очень хорошо. Я сохраняю курс.

– Локатор докладывает дальние взрывы, сэр.

– Очень хорошо.

– Должно быть, это глубинные бомбы Дикки.

– Локатор докладывает контакт прямо по курсу. Доплер много выше. Дистанция тысяча пятьсот ярдов.

– Очень хорошо. Джордж – Орлу. Она снова идет прямо на меня. Не приближайтесь.

– Орел – Джорджу. Есть, сэр.

Английский голос был холоден и ровен. Ни намека на охотничье возбуждение.

– Орел – Джорджу. Мы на курсе ноль-один-ноль.

«Виктор» был точно за кормой подлодки и шел ей наперехват на случай, если она повернет вправо.

– Локатор докладывает контакт прямо по курсу. Доплер много выше. Дистанция тысяча двести ярдов.

Судя по всему, на подлодке еще не знали о приближении «Килинга» – все их внимание было направлено на «Виктора». А может, близость «Виктора» создавала помехи для гидроакустических устройств подлодки. Наверное, сказывалось и то, что ее нос смотрит точно на нос «Килинга».

– Локатор докладывает нечеткий контакт, сэр. Приблизительно прямо по курсу. Доплера нет. Дистанция приблизительно тысяча сто.

– Очень хорошо.

Очевидно, немец заметил «Килинг» и что-то в связи с этим предпринял.

– Локатор докладывает контакт прямо по курсу. Это «пузырь», сэр. Дистанция тысяча.

Подлодка выбросила пилленверфер, который не обманул Эллиса, но не дал тому определить ее новый курс.

– Локатор докладывает возможный контакт на пеленге ноль-девять-два, дистанция тысяча сто ярдов. «Пузырь» по-прежнему прямо по курсу.

Значит, подлодка, скорее всего, повернула влево; для нее это самый выгодный курс. А благодаря пилленверферу она еще и выиграла дистанцию, оторвалась от «Килинга».

– Право руля. Курс один-ноль-ноль. Джордж – Орлу. Контакт, похоже, повернул влево и сбросил пилленверфер. Я поворачиваю вправо. Курс один-ноль-ноль.

– Один-ноль-ноль. Вас понял, сэр.

– Локатор докладывает нечеткий контакт слева по курсу.

При повороте «Килинга» контакт и должен быть нечетким.

– Орел – Джорджу. Мы видим только пилленверфер, сэр. Других контактов нет.

– Очень хорошо.

Подлодка была между «Килингом» и «Виктором», и, хотя на нынешних курсах они быстро расходились, разумнее было не поворачивать, пока ситуация не прояснится.

– Локатор докладывает нечеткий контакт на пеленге ноль-восемь-пять. Дистанция тысяча двести ярдов. Похоже на «пузырь».

Без сомнения, «пузырь». Трудно было понять, что сделала лодка. Она могла окончательно сбить их с толку, если резко изменила глубину. Лучше идти прежним курсом; даже если на этом курсе и он, и «Виктор» уходят от последнего известного положения лодки.

– Локатор докладывает контакт на пеленге ноль-восемь-ноль. Дистанция тысяча триста ярдов. Контакт слабый.

В любом случае уже далековато.

– Лево помалу до курса ноль-девять-ноль. Джордж – Орлу. Поворачиваю влево. Курс ноль-девять-ноль.

– Ноль-девять-ноль. Вас понял, сэр.

– На румбе ноль-девять-ноль.

– Очень хорошо.

– Локатор докладывает слабый дополнительный контакт, дистанция неопределенная, пеленг три-пять-ноль.

Три-пять-ноль? Позади его правого траверза, несмотря на поворот?

– Джордж – Орлу. У вас есть что-нибудь на пеленге три-пять-ноль от меня? Дистанция неопределенная.

– Проверим, сэр. Три-пять-ноль.

В этом было что-то очень странное. Но как не быть странному, когда вслепую охотишься на противника под водой.

– Орел – Джорджу! Орел – Джорджу! Что-то есть! Очень слабое. На пеленге два-два-ноль от нас.

– Давайте за ним.

И у «Виктора» позади траверза. Ближе к конвою, где за шумом винтов локатор ее не поймает. Почти за пределами области, очерченной кружащими эсминцами. Подлодка обманула их обоих. Трудно сообразить, что она сделала. Быть может, выпустила два пилленверфера, круто развернулась между ними и ушла на совсем другую глубину. «Виктору» надо было поворачивать не так сильно, как «Килингу». Лучше отправить за контактом его, а самому развернуться и зайти снаружи.

– Право руля. Курс два-шесть-ноль.

«Килинг» повернул, качнулся в подошве волны, накренился, и охота продолжилась. Эсминцы кружили, гоняясь за контактами, уворачиваясь друг от друга, когда приходилось пройти на близком расстоянии. «Виктор» отогнал подлодку от конвоя, «Килинг» упустил ее, когда она описала круг, а «Виктор» – когда она сделала S-образный поворот. Затем более близкие контакты. Глубинные бомбы «Виктора». Глубинные бомбы «Килинга», рвущиеся в ветренной ночи, на миг озарившие бездонную пучину и оглушившие локатор, так что пришлось в томительном напряжении ждать, прежде чем возобновить поиски. Обмен дистанциями и пеленгами между кораблями. Повороты. Немецкий капитан был хитер, как лис. Волны перехлестывали через борт, когда «Килинг» подставлял им беззащитную раковину, ударяли в бак, когда разворачивался к ним носом. Бесконечная погоня, в которой важна каждая мелочь, когда нужно постоянно быть собранным, принимать мгновенные решения на основе недостаточных данных. Рапорты от «Джеймса» и «Доджа» с флангов, где те вели свой бой, но их тоже требовалось держать в голове. «Лево руля». «Право руля». «Есть лево руля». Отмена приказа, когда «Виктор» повернул неожиданно. Игра со смертью – утомительная, но не дающая заскучать и на секунду.

– Право руля. Курс ноль-четыре-ноль.

– Есть право руля. Курс…

– Локатор докладывает, выпущены торпеды, сэр.

Телефонист перебил рулевого, повторявшего приказ, и напряжение в рубке усилилось многократно, хотя еще секунду назад казалось, что оно на пределе.

– Джордж – Орлу. Выпущены торпеды.

– Мы их слышали, сэр.

– На румбе ноль-четыре-ноль, – доложил рулевой. Дисциплина в рубке по-прежнему сохранялась.

Торпеды. У загнанной жертвы ядовитые зубы, и она бросилась на мучителей.

– Локатор докладывает, звук торпед затихает, – сказал телефонист.

Значит, они выпущены не по «Килингу». Краузе с самого начала так предполагал, учитывая смену курса подлодки и дистанцию до нее.

Читать книгу "«Грейхаунд», или Добрый пастырь - Сесил Скотт Форестер" - Сесил Скотт Форестер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Приключение » «Грейхаунд», или Добрый пастырь - Сесил Скотт Форестер
Внимание