Русское язычество. Мифология славян - Николай Иванович Костомаров
Перун, Сварог, Даждь-бог, Радегаст, Свантовит, Бел-бог, Яровит, Жив, Лад, Лель — много ли мы знаем об этих божествах, олицетворявших у наших языческих предков различные силы природы и человеческого бытия: света, солнца, весны, любви, войны? А празднества — Иван Купала, Велик день, Коляды, гадание на соломине, этимология слов: Руса, Россь — русло; огород, загород — город; сад — верт — вертоград? В своем фундаментальном труде выдающийся историк, один из основоположников русской исторической мысли Николай Иванович Костомаров (1817–1885), сопоставив данные славянской истории и фольклора с данными других индоевропейских народов, создал единую систему огромной мифологии славян. Исчерпывающие сведения о русском язычестве, языческих обрядах и праздниках, богатейшее народное поэтическое творчество, сотни приведенных в книге праздничных, семейных, любовных, свадебных песен делают ее также энциклопедией истории, нравов, быта и всей духовной жизни древних славян.
- Автор: Николай Иванович Костомаров
- Жанр: Разная литература
- Страниц: 117
- Добавлено: 30.07.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Русское язычество. Мифология славян - Николай Иванович Костомаров"
Ой, посию круту мяту промеж берегами,
Ой, як мени та тяженько перед ворогами.
Ой, буду я крутий мяти вершечки зривати,
Та вже мои вороженьки полягали спати, —
подразумевается: она уйдет на свидание с молодцом; здесь то же, что и в вышеприведенной песне о руте. Отказывая молодцу во взаимности, девица говорит ему: «Не ходи по избе, не топчи кудрявой мяты».
Не ходи по хати,
Не топчи кудрявой мяти, —
напротив, предаваясь милому, она просит его вместе с нею походить по избе и потоптать кудрявую мяту:
Ой, походимо по хати,
Потопчимо, мий миленький,
Кудрявую мяту.
Девица, желая молодцу дать знать аллегорически, что она не очень податлива, на вопрос его: «Не из барвинка (символ любви) ли ты свита?» — отвечает: «Нет, не из барвинка, а из кудрявой мяты».
«Либонь же ти, дивчинонько,
З барвиночку звита?» —
«Не з барвинку, не з барвинку,
З кудрявой мяти…»
Подобно тому, как невеста, уходя из родительского дома, поручает матери ходить за своею рутою-мятою, так невеста поручает своей матери мяту, которая пригодится ее младшей сестре, остающейся пока в девичестве. Эта сестра будет украшать себя мятою и любоваться ее благовонным запахом.
«Чи я тоби, Марусенько, з весни не казала:
Не копай грядки, не сади мятки — хто буде ии поливати». —
«Ой, есть у мене ненька старенька — буде ии поливати,
Раннею зорею, вечирнею водою буде ии проймати.
Ой, есть у мене молодша сестра — буде ии затикати,
Ии запахом найпахнющим буде ся любовати».
Мята с одинаковым символическим значением, как и рута, отличается от последней тем, что рута никогда не применяется к мужскому полу; напротив, мята в песнях представляется украшением шапок молодцов.
Крутая мята хлопцям на шапята.
Есть также образ купанья в мяте, применяемый к лицам мужского пола — мы уже приводили такой образ; в другой песне девица спрашивает молодца: «Не в любистке ли ты купался?» Молодец отвечает ей: «Не в любистке, а в мяте, потому что хочу тебя взять за себя замуж».
«Чи ти в любистку купався,
Що ти мини сподобався?» —
«Не в любистку — тильки в мяти,
Бо я хочу тебе взяти!»
В этих примерах применения мяты к мужскому полу проглядывает тот же символ чистоты, незнакомства с любовными наслаждениями и нравственной крепости. Так как молодец намерен жениться на девице, то, из уважения к ее чистоте и своей собственной, не хочет предаваться любви, более или менее беспорядочной и непозволительной по принятым понятиям, а потому и выражает эту мысль тем символическим образом, что он купался в мяте — целомудренном зелье.
Шевлия сама по себе выдается как символ одиночества и удаления от половой любви. Сын говорит матери: «Хожу по саду, сажу шевлию, через тебя, матушка, остаюсь неженатым».
По садочку хожу,
Шевлиеньку сажу;
Через тебе, моя мати,
Нежонатий хожу.
Женщина, у которой муж пьяница и драчун, говорит, что она посеяла бы шевлию, но за морозами не всходит это растение, а если б оно и взошло, то от солнца засохнет:
Посию шевлию раненько в недилю,
За лютими морозами шевлия не сходить;
Ой, хочь вона зийде — од сонця зовьяне.
Иде милий з корчми пьяний, на мене не гляне;
Я не одчинюся, бо тебе боюся.
То есть женщина хотела бы избавиться от мужа и брачной жизни, да нет ей возможности. Шевлия также символ сохранения супружеской верности. В одной песне муж, застающий в своем доме разные признаки, обличающие недавнее любовное свидание его жены с другим лицом, говорит между прочим: «Отчего эта шевлия истоптана?» Жена, выдумывающая всякую всячину в ответ на мужнины вопросы, говорит, что разыгрались лошади и истоптали шевлию.
«Ой, Ганусю, душечко,
Чого шевлия потоптана?» —
«Кони ся розбрикали,
Шевлию потоптали».
Купанье в шевлии, как и в любистке, сообщает, по-видимому, способность нравиться. Девица спрашивает милого: не купался ли он в шевлии? «Не тебе, — отвечает молодец, — знать, в чем меня купала мать: в любистке ли в шевлии — за тобою томится сердце».
«Чи ти в шевлии купався,
Що так мини сподобався?» —
«Тоби, дивчя, не питати,
В чим купала мене мати:
Чи в любистку, чи в шевлии —
За тобою сердце млие».
О значении шевлии в смысле разлуки мы говорили уже, упоминая о руте.
Фиалка является редко и, сколько нам известно, только в галицких песнях. Некоторые черты указывают в ней также символ девственности: так, например, девица, утратившая невинность, видит, что девицы ходят по долине и собирают фиалки себе на венки для воскресного дня, а она свой венок утратила, следовательно, не может носить венка из фиалок.
На долини ходять паняночки,
Та збирають хвиялочки,
На недилю на виночки,
А я свий утратила,
Пид явором зелененьким
З козаченьком молоденьким.
Здесь можно бы невозможность девице носить венок из фиалок относить вообще к венку, а не к фиалкам, так как вообще венок есть символ девического состояния; но есть другие песенные места, где прямо цветок фиалки, сам по себе, без венка, означает девственность; так, в свадебной песне отец говорит выходящей замуж дочери, что ей уже не нужен этот синий цветок, так как ей теперь завязан свет, т. е. что ей предстоит брачная жизнь, исполненная труда и забот.
На що ж тоби, моя доню, сей синенький цвит?
Що вже тоби, дитя мое, завьязаний свит?
Подобно тому, как топтание мяты девицею вместе с молодцом означает, что девица знакомится с любовью и выходит из состояния строгого девства, в галицкой песне