Альфа-ноль. Все части - Артем Каменистый
⠀⠀ Я тот, кто не должен существовать. Такие, как я, рождаются мертвыми, или, в лучшем случае, умирают в младенчестве. Никто из детей пустоты никогда не дотягивал до года. Я же дотянул до тринадцати. Долгие тринадцать лет жалкого существования, при котором все, что мог — с трудом передвигаться. Да и то не всё время. За каждую минуту моей жизни клану приходилось платить немалые деньги. Возможно, я бы смог жить так и дальше. Калекой, сильным мыслью, но не телом. Но однажды ночью в усадьбу заявились незваные гости, и всё изменилось. Вот тогда мне и пришлось научиться выживать по настоящему. ⠀⠀
- Автор: Артем Каменистый
- Жанр: Разная литература / Фэнтези
- Страниц: 961
- Добавлено: 23.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Альфа-ноль. Все части - Артем Каменистый"
— Можно туда прийти.
— И все украсть.
— Там много добра.
— Хватит, чтобы купить все рисовое вино в деревне.
— Еще и останется.
— Но Гюм не знает, что у великого мастера Тао появился ученик.
— А мы знаем.
— Потому что мы тогда долго ждали вас внизу.
— И не дождались.
— Осмелились подняться и подсмотреть.
— Увидели, что страшный мастер вас не убил.
— Поняли, что он вас взял в ученики.
— А вот Гюм такое знать не может.
— Он ведь не ждал внизу.
— Он не знает о вас, господин Ли из семьи Брюс.
— Он с дружками ночью поднимется к вам.
— Их четверо, считая Гюма.
— У них будут ножи и палки.
— А может, и еще что-нибудь.
— Вам лучше не спать этой ночью.
— Или спать в другом месте.
— Где этот Гюм и те люди? — перебил я нескончаемый словесный водопад.
— Они сидят в общем зале.
— В углу.
— Они потратили все деньги на рисовое вино.
— Им хочется выпить больше, чем у них есть.
— Но недостаточно средств.
— Они думают, что этой ночью заработают еще.
— Денег у них было немного.
— Сильно пьяными ночью они не будут.
— Понял, — кивнул я и протянул руку, наполненную символами ци. — Благодарю вас. Держите.
— Ну что вы, господин Ли.
— Необязательно нас благодарить.
— Но это приятно.
— Очень приятно.
Символы при этих словах исчезли, а я развернулся и поспешно направился к главному входу.
Уже в спину донеслось:
— Господин Ли из семьи Брюс.
— Если вам что-нибудь понадобится.
— Мы пока что здесь.
— В этой деревне.
— И уйдем отсюда не скоро.
— Мы бы с радостью сменили службу.
— На любую другую.
— Если вдруг вам понадобятся слуги.
— Мы с радостью вам послужим.
— Мы вольные.
— Никто за нас не спросит.
— А вы незлой.
— И щедрый.
— Если что, помните о нас.
— Мы вас точно не забудем.
⠀⠀
Мастера я застал в тот неловкий момент, когда посторонним здесь делать нечего. Воссоединение семьи.
Его жена и дочь чем-то его напоминали. Даже не знаю чем. Может, глазами? Да нет, тут что-то другое, не могу уловить. Приятная молодая женщина и полноватая девочка года на два младше меня, с миловидным лицом. Если попытаться охарактеризовать человека одним словом, я бы сказал про нее — «умиротворение».
Впрочем, внешняя отрешенность не помешала ей стрельнуть глазками в мою сторону в тот миг, когда я вышел из-за угла. Будто подкарауливала.
Я автоматически улыбнулся в ответ, но тут же всякий намек на положительные эмоции стерся у меня с лица. Очень уж мрачный взгляд в меня уткнулся.
Взгляд мастера Тао.
Встав в сторонке, я вытянул руки по швам, всем своим видом показывая, что имею важные известия.
Однако семейная встреча после, как я понял, продолжительной разлуки — слишком важное событие. Пришлось ждать, пока пройдут все этапы церемонии, пока мастер заведет родных в дверь.
Появившись оттуда спустя насколько минут, он спросил без предисловий:
— Чего тебе?
— Учитель, я знаю, что должен продолжать медитировать, но…
— Ли, давай покороче, мне некогда выслушивать лишние слова.
— Простите, учитель. Мне передали, что группа людей собирается ночью обокрасть ваш верхний дом.
— То есть хотят не просто без разрешения подняться, а еще и в гости заглянуть? Какие отважные люди… И кто же эти великие герои?
— Я не знаю. Их подговорил какой-то Гюм. Без понятия, кто это, но есть сведения, что он крепко дружит с алкоголем.
— Да, этот болван окончательно мозги пропил. — Мастер покачал головой. — Мало ума, много зависти. Потерянный человек, я его знаю.
— И что же теперь делать, учитель? Тут есть стража? Или нам самим с ними разобраться?
— Нам?
— Ну да. Вы мой учитель, я обязан помогать защищать ваше имущество. К тому же эти люди высказывались о вас оскорбительно. Я должен постоять за вашу честь.
Тао снова покачал головой:
— Ли из семьи Брюс. С древних времен заведены некоторые даже не правила, а принципы, коих мастера ци придерживаются. Мы постигаем не только пути энергии в пространстве, мы следим за ее завихрениями в умах. Мы стараемся решать межличностные проблемы, продвигаясь путем философских размышлений и мудрых речей, а не грубой силы. Вещи, даже самые дорогие, для нас ничто. Драться с людьми, ум которых испорчен алкоголем, это ведь так низменно. Что они, в сущности, совершили? Всего лишь дурно обо мне высказались? Но не будь тебя, я бы, возможно, даже не узнал об этом. Ни малейшего урона для чести нет, если плохое произносится по темным углам.
— Но учитель, ведь дело не только в словах. Они собираются вас ограбить.
— Ну и что здесь такого, Ли? Они всего лишь хотят лишить меня части имущества. Бренные слова, бренные вещи. Все бренно, лишь ци имеет смысл. Я мастер, давно идущий по пути ци, я обязан быть выше всего этого. Ты понял меня, Ли?
— Прекрасно понял, учитель. И нет, совсем ничего не понял. Если думать только о ци, без штанов быстро останешься и зимой задницу отморозишь. Но ладно, не буду ничего про ци. Я так и не понял, что надо делать с этими людьми, а это сейчас главное.
— А что тут понимать, Ли? Ты ведь не обязан думать лишь о ци. То, что для мастера, постигшего путь энергии, бренно, для тебя жизненно важно. Твои руки не связаны, ты можешь действовать свободно.
— Учитель, я снова не совсем вас понял…
— Просто подожди на этом месте. Когда эти не вполне уважаемые члены общества выйдут, не надо устраивать с ними диспут. И пытаться пробудить в них ростки совести тоже не обязательно. Ты не мастер, я от тебя не это требую.
Я, продолжая ничего не понимать, уточнил:
— А что требуете? Что я должен сделать?
— Ли, дождись их и переломай им ноги. Без философии и словесных порицаний. И да, насчет навыков ПОРЯДКА все остается в силе. Мой ученик должен справляться без них.
⠀⠀
⠀⠀
Глава 22
♦
Без философии, и самый верный способ
Ждать пришлось долго. Так долго, что я даже начал бороться с соблазном ускорить события. Останавливал лишь недвусмысленный приказ мастера поджидать злоумышленников именно здесь. Я уже начал понемногу понимать Тао и почти безошибочно определял с ходу, когда его надо слушаться буквально, а когда следует выискивать лазейки.
Уж сумерки спустились, а потенциальные пациенты костоправа так и не появились. Я никуда не отлучался и никак не мог их пропустить, потому что в самом начале изучил всех