Мифы Байкала. От сына неба Гэсэра и загробной канцелярии до горы Сумбэр и Чингисхана - Александр Викторович Исаков

Александр Викторович Исаков
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Народы, живущие у Байкала, зовут его не озером, а морем. И во все стороны от этого моря раскинулся волшебный и густонаселенный мир: на небе обитают звезды и божества-тэнгрии, на земле – духи, выглядящие как иголки, одноглазо-одноногие чулугды и прочая нечисть, а в «подземной канцелярии» вершит свою тяжбу Эрлик-хан и его демоны.Книга Александра Исакова – это увлекательное изложение легенд, преданий и сказок бурят и эвенков, чья уникальная культура много веков жила на перекрестке путей – между шаманизмом, буддизмом и христианством. Вы узнаете, как возникла земля и как обрели свой дар шаманы, прочтете о священной горе Сумбэр, которая считалась вратами в иной мир, и об удивительных подвигах Гэсэра и самого Чингисхана. А еще – о том, как шаманы спасают людей от нечистой силы и зачем им время от времени путешествовать в «обитель мрака», где питаются одними кузнечиками…Почему название Байкала значит «Остановись, огонь»? Зачем большому лосю похищать ночью Солнце? В чем различие между «западными» и «восточными» тэнгриями – и между «белыми» и «черными» кузнецами? Какое высшее божество в Бурятии – аналог Деда Мороза? Отчего у бога мертвых сгнили обе ноги? Как бюрократический аппарат царской России повлиял на идеи бурят об устройстве загробного мира? Наконец, как Чингисхан превратился для байкальских народов из исторической личности в демиурга и первопредка?Через шаманские сказания, старинные летописи и обрядовые песни эта книга погружает в мир волшебной степи, где каждое дерево и камень наполнены тайной.Для кого эта книгаДля ценителей истории и мифологии.Для тех, кто интересуется культурой и обрядами народов России.Для тех, кто хочет погрузиться в прошлое и найти параллели с современностью.От автораЭта книга не претендует на то, чтобы исчерпывающе рассказать обо всех известных мифах бурят и эвенков. Скорее она видится как путеводитель, который поможет читателю, еще не знакомому с фольклором этих народов, составить начальное представление об их мифологической картине мира, основных персонажах и сюжетах.Для народов, живущих у Байкала, это озеро является особенно значимым. Чаще всего в преданиях говорится, что Байкал – это огромная трещина в земле, заполненная водой. Будто бы давным-давно на месте Байкала была ровная земля, но однажды эта земля разверзлась – так и появилось самое большое в мире озеро. Иногда тайну происхождения Байкала пытаются разгадать через его название, которое по-бурятски звучит Байгал. Это слово созвучно выражению «Бай гал», которое можно перевести: «Остановись, огонь!» Предания рассказывают, что это созвучие не случайно. На месте провалившейся земли пылал страшный пожар, и тогда люди взмолились, чтобы огонь остановился – и в ответ на их просьбу с неба полилась вода, которая заполнила собой провал в земле и образовала озеро.

Мифы Байкала. От сына неба Гэсэра и загробной канцелярии до горы Сумбэр и Чингисхана - Александр Викторович Исаков бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Мифы Байкала. От сына неба Гэсэра и загробной канцелярии до горы Сумбэр и Чингисхана - Александр Викторович Исаков"


2018. Т. 25. С. 94.

41

Бүхэ – силач.

42

Ажира-бохо – вариант имени Ажирай-бухэ.

43

Эрлен-хан – вариант имени Эрлик-хана.

44

Хангалов М. Н. Указ. соч. Т. I. С. 259.

45

Видения буддийского ада / предисловие, перевод, транслитерация, примечания и глоссарий А. Г. Сазыкина. СПб.: Нартанг, 2004. С. 235–236.

46

Видения буддийского ада / предисловие, перевод, транслитерация, примечания и глоссарий А. Г. Сазыкина. СПб.: Нартанг, 2004. С. 232.

47

Тойн – буддийский монах.

48

Видения буддийского ада / предисловие, перевод, транслитерация, примечания и глоссарий А. Г. Сазыкина. СПб.: Нартанг, 2004. С. 235.

49

Тенгэрин – альтернативный вариант передачи на русском языке бурятского слова «тэнгэри» в значении «божество».

50

Хангалов М. Н. Указ. соч. Т. I. С. 346–347.

51

Ибии – матушка.

52

Шубин А. С. Эвенки. Улан-Удэ: Республиканская типография, 2007. С. 107.

53

Түүргэ – березовые ветви, втыкаемые в землю при исполнении некоторых шаманских обрядов.

54

Балдаев С. П. Бурятские свадебные обряды. Улан-Удэ: Бурятское книжное издательство, 1959. С. 82.

55

Эвенки всегда при покупке ткани подносили лоскуток огню, угощали пищей.

56

Воронина А. А. Мифология эвенков: учебное пособие для студентов вузов. Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета, 2007. С. 36–37.

57

Николаева Н. Н. Демонологические рассказы в современном бурятском фольклоре (по полевым материалам) // Siberian Studies. 2014. Т. 2. Вып. 5. С. 104–105.

58

Хангалов М. Н. Указ. соч. Т. III. С. 25.

59

Сборник материалов по эвенкийскому (тунгусскому) фольклору. С. 65–66.

60

Халхин-далай – Ветреное море.

61

Хангалов М. Н. Указ. соч. Т. I. С. 299.

62

Орочёны (орочоны) – одна из территориальных групп эвенков, проживающая в Забайкалье и Приамурье.

63

Малых П. Несколько слов об ороченах и их фольклоре // Изучайте родной край. Чита; Владивосток: Книжное дело, 1924. С. 141.

64

Ягшаа, или Ягшал, – «пляшущий дух», во время вселения которого шаман танцует танец.

65

Дебенова З. А., Исаков А. В. Конспект лекции С. П. Балдаева «Народные драмы бурят-монгольского народа» // Культура Центральной Азии: письменные источники. 2022. Вып. 15. С. 102–103.

66

Хангалов М. Н. Указ. соч. Т. II. С. 144.

67

Удаган – шаманка.

68

Небесная дева-лебедь: бурятские сказки, предания и легенды / сост., зап. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова; пер. и пред. А. И. Тугутова; комм. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова, Л. Н. Нуркаевой. Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1992. С. 240.

69

Подразумевается Байкал.

70

Утуг – сенокосное поле.

71

Речь про шерсть на брюхе.

72

Хангалов М. Н. Указ. соч. Т. III. С. 71–72.

73

Небесная дева-лебедь: бурятские сказки, предания и легенды / сост., зап. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова; пер. и пред. А. И. Тугутова; комм. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова, Л. Н. Нуркаевой. Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1992. С. 159–160.

74

Түргэн – быстрый.

75

Небесная дева-лебедь: бурятские сказки, предания и легенды / сост., зап. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова; пер. и пред. А. И. Тугутова; комм. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова, Л. Н. Нуркаевой. Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1992. С. 156.

76

Великий Гэсэр: бурятское сказание. Вариант улигершина Пёохона Петрова / поэт. пер. А. Преловского. М.: Академия поэзии: Московский писатель, 1999. С. 18.

77

Во всех других случаях «мэргэн» указывает на статус мужчины-охотника, а здесь является частью женского имени. Такое написание – с большой буквы – используется во всех русских переводах эпоса «Гэсэр».

78

Великий Гэсэр: бурятское сказание. Вариант улигершина Пёохона Петрова / поэт. пер. А. Преловского. М.: Академия поэзии: Московский писатель, 1999. С. 17.

79

Великий Гэсэр: бурятское сказание. Вариант улигершина Пёохона Петрова / поэт. пер. А. Преловского. М.: Академия поэзии: Московский писатель, 1999. С. 112.

80

Великий Гэсэр: бурятское сказание. Вариант улигершина Пёохона Петрова / поэт. пер. А. Преловского. М.: Академия поэзии: Московский писатель, 1999. С. 118.

81

Великий Гэсэр: бурятское сказание. Вариант улигершина Пёохона Петрова / поэт. пер. А. Преловского. М.: Академия поэзии: Московский писатель, 1999. С. 237.

82

Великий Гэсэр: бурятское сказание. Вариант улигершина Пёохона Петрова / поэт. пер. А. Преловского. М.: Академия поэзии: Московский писатель, 1999. С. 353.

83

Фестиваль представлял собой серию мероприятий, проходивших по очереди в разных районах (по принципу передачи эстафеты от одного района к другому) на протяжении 5 лет и завершившихся заключительным праздником в Улан-Удэ в 1995 году.

84

Хангалов М. Н. Указ. соч. Т. III. С. 64.

85

Эрдэни – драгоценность. Здесь так называются ингредиенты, из которых Чингисхан составил свой напиток.

86

Богдо – святой. Так называли в том числе очень почитаемых правителей.

87

Небесная дева лебедь: бурятские сказки, предания и легенды / сост., зап. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова; пер. и пред. А. И. Тугутова; комм. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова, Л. Н. Нуркаевой. Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1992. С. 272–273.

88

Небесная дева лебедь: бурятские сказки, предания и легенды / сост., зап. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова; пер. и пред. А. И. Тугутова; комм. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова, Л. Н. Нуркаевой. Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1992. С. 297–298.

89

Тэмуджин – изначальное имя Чингисхана, данное ему при рождении.

90

Дампилова Л. С. Маркеры этничности в песнях бурят о Чингис-хане // Монголоведение. 2022. Т. 14. № 1. С. 215.

91

Небесная дева лебедь: бурятские сказки, предания и легенды / сост., зап. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова; пер. и пред. А. И. Тугутова; комм. И. Е. Тугутова, А. И. Тугутова, Л. Н. Нуркаевой. Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1992. С. 167–168.

Читать книгу "Мифы Байкала. От сына неба Гэсэра и загробной канцелярии до горы Сумбэр и Чингисхана - Александр Викторович Исаков" - Александр Викторович Исаков бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Разная литература » Мифы Байкала. От сына неба Гэсэра и загробной канцелярии до горы Сумбэр и Чингисхана - Александр Викторович Исаков
Внимание