Книга Пассажей - Вальтер Беньямин
Незавершенный труд Вальтера Беньямина (1892–1940) о зарождении современности (modernité) в Париже середины XIX века был реконструирован по сохранившимся рукописям автора и опубликован лишь в 1982 году. Это аннотированная антология культуры и повседневности французской столицы периода бурных урбанистических преобразований и художественных прорывов, за которые Беньямин окрестил Париж «столицей девятнадцатого столетия». Сложная структура этой антологии включает в себя, наряду с авторскими текстами, выдержки из литературы, прессы и эфемерной печатной продукции, сгруппированные по темам и всесторонне отражающие жизнь города. «Книга Пассажей» – пример новаторской исторической оптики, обозревающей материал скользящим взглядом фланёра, и вместе с тем проницательный перспективный анализ важнейших векторов современной культуры. На русском языке издается впервые.
- Автор: Вальтер Беньямин
- Жанр: Разная литература
- Страниц: 370
- Добавлено: 28.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Книга Пассажей - Вальтер Беньямин"
[Y 4a, 6]
Будучи президентом Общества литераторов, Бальзак предложил государству приобрести произведения двенадцати ныне живущих величайших писателей Франции. (Ср.: Дагер.)
[Y 4a, 7]
«В кафе „Амелен“ <…> фотографы и полуночники». Alfred Delvau. Les heures parisiennes. P. 184 («Час ночи») [2871].
[Y 5, 1]
О Непомусене Лемерсье: «Человек, который выражался таким педантичным, абсурдным и эмфатическим языком, конечно, никогда не понимал своего времени <…>. Можно ли изобразить современные события с помощью устаревших выражений и образов?». Alfred Michiels. Histoire des idées littéraires en France au XIX siècle. II. P. 36–37 [2872].
[Y 5, 2]
К возникновению фотографии. – Средства сообщения снижают информационную ценность живописи. Более того, рождается новая действительность, в которой никто не готов брать ответственность за свою личную позицию. Человек апеллирует к объективу. Живопись, со своей стороны, сосредоточивается исключительно на цвете.
[Y 5, 3]
«Пар» – «Последнее слово того, кто умер на кресте!» Maxime Du Camp. Les chants modernes. P. 260 [2873].
[Y 5, 4]
В стихотворении «Пар III» Дюкан воспевает паровую машину, хлороформ, электричество, газ и фотографию. Ibid. P. 265–272. В стихотворении «Коса» он прославляет механическую косилку.
[Y 5, 5]
Первые две и четвертая строфы стихотворения «Колесо»:
Недалеко от реки с каскадами.
Где каждая эстакада служит
Для водоворотов передачи;
Посреди зеленых лугов,
Среди цветущей люцерны,
Построен мой громадный дворец;
Мой дворец с тысячью окон,
Мой дворец c дикой лозой,
Ползущей до самой крыши,
Мой дворец, где без устали поет
Проворное, грохочущее колесо,
Колесо с оглушительным голосом!
Как норвежские эльфы,
Что вальсируют на снегу,
Спасаясь от преследований духа,
Я вращаюсь! Я вращаюсь! Я вращаюсь!
Я никогда не остаюсь в покое!
Я вращаюсь день и ночь!
Ibid. P. 285–286.
[Y 5, 6]
«Локомотив». – «Святым однажды меня нарекут». Ibid. P. 301. Как и прочие стихотворения, эта пьеса входит в цикл «Песни о материи».
[Y 5, 7]
«Пресса – это громадный и священный локомотив прогресса». Виктор Гюго: Речь на банкете 16 сентября 1862 года, который устроили издатели «Отверженных» в Брюсселе. Цит. по: Georges Batault. Le pontife de la démagogie, Victor Hugo. P. 131 [2874].
[Y 5, 8]
Это век, который чтит нас!
Век изобретений,
Он, к несчастью, остается
Веком революций.
Clairville et Jules Cordier. Le Palais de Cristal ou les Parisiens à Londres (Театр де ла Порт-Сен-Мартен, 26 мая 1851 года). P. 31 [2875].
[Y 5а, 1]
Локомотив из «нескольких элегантных вагонов» появляется на сцене. Clairville aîné et Delatour. 1837 aux enfers (Театр дю Люксембург, 30 декабря 1837 года). P. 16 [2876].
[Y 5а, 2]
Нужно показать влияние литографии на панорамный стиль. То, что для литографа является несомненной индивидуальной характеристикой, у писателя часто становится столь же несомненным обобщением.
[Y 5a, 3]
Фурнель критиковал в 1858 году («Что можно увидеть на улицах Парижа» [2877]) дагеротип за неспособность приукрасить предмет. Дисдери уже наготове со своими новшествами. С другой стороны, позы в окружении реквизита, которые ввел в моду Дисдери, Фурнель тоже осуждал.
[Y 5a, 4]
Дельво цитирует без ссылки на источник описание внешности Надара: «В его волосах пылает угасающий жар заходящего солнца; их отблеск покрывает всё лицо, откуда торчат и борются друг с другом, завиваясь, пучки волос, беспорядочные, как фейерверки. Чрезвычайно расширенный зрачок закатывается, свидетельствуя о неимоверной пылкости любопытства и вечном удивлении. Голос резкий; жесты – как у нюрнбергского шута, которого лихорадит». Alfred Delvau. Les lions du jour. P. 219 [2878].
[Y 5a, 5]
Надар о себе: «Прирожденный бунтарь против всех уз, нетерпимый ко всем приличиям, не сумевший ни разу ответить на письмо раньше, чем через два года, вне закона во всех домах, где не кладут ноги на камин, и – дабы ничего ему недоставало, даже последнего физического изъяна, – чтобы восполнить меру всех этих привлекательных достоинств и обзавестись еще несколькими хорошими друзьями, доводящий близорукость до слепоты и, вследствие этого, отмеченный самой вопиющей амнезией перед любым лицом, которое он раз двадцать пять не видел в пятнадцати сантиметрах от своего носа». Цит. по: ibid. P. 222.
[Y 5a, 6]
Изобретения примерно 1848 года: спички, стеариновые свечи, стальные пружины.
[Y 5a, 7]
Изобретение быстрой печати в 1814 году. Впервые ее использовали в наборе газеты Times [2879].
[Y 5a, 8]
Надар о себе: «Бывший художник-карикатурист <…> в конце концов находит пристанище в Ботаническом заливе фотографии». Цит. по: Alfred Delvau. Les lions du jour. P. 220 [2880].
[Y 6, 1]
О Надаре: «Что когда-нибудь останется от автора „Зеркала для жаворонков“, „Платья Деяниры“, „Когда я был студентом“? Что я знаю, так это то, что на циклопическом обломке острова Гозо польский поэт Чеслав Карский выгравировал на арабском языке, но латинскими буквами: Надар с огненными волосами поднялся в воздух над этой башней, – и вероятно, что в этот самый час жители острова поклоняются ему как неизвестному Богу». Ibid. P. 223–224.
[Y 6, 2]
Жанровая фотография: скульптор Каллимах, увидев акант, придумывает коринфскую колонну. Кабинет эстампов: Kc 164 a 1. – Леонардо пишет Мону Лизу. – «Слава и сборный мясной суп» [2881].
[Y 6, 3]
На английской гравюре 1775 года в манере жанровой сцены изображено, как художник воссоздает силуэт своей модели по тени, которую она отбрасывает на стену. Гравюра называется «Происхождение живописи» (The origin of painting). Кабинет эстампов Kc 164 aJ.
[Y 6, 4]
Существует определенная связь между изобретением фотографии и последовавшим за ним в 1838 году изобретением Витстоуна – отражательным стереоскопом. «Показываются два различных изображения одного и того же объекта: для правого глаза – изображение, которое отражает объект в перспективе, как он выглядел бы с точки зрения правого глаза, для левого – изображение объекта, как он выглядел бы для левого глаза; это создает иллюзию, будто перед нами находится <…> трехмерный объект» (Egon Friedell. Kulturgeschichte der Neuzeit. S. 139 [2882]). Точности, которой требовал наглядный материал этого стереоскопа, фотография соответствовала, вероятно, лучше, чем живопись.
[Y 6, 5]
Выявить возможное сходство между Вирцем и Эдгаром Кине.
[Y 6, 6]
«Объектив – это такой же инструмент, как карандаш или кисть; фотография – это такой же процесс, как рисование и гравюра, потому что то, что создает художник, – это чувство, а не процесс. Поэтому любой удачливо и достаточно одаренный человек может добиться одинаковых эффектов с помощью любого из этих средств воспроизведения». Louis Figuier. La photographie au salon de 1859. P. 4–5 [2883].
[Y 6, 7]
«Г-н Кине <…> казалось, стремился привнести в поэзию тот жанр, который английский художник Мартенс открыл в искусстве <…>. Поэт <…> не побоялся заставить соборы преклонить колени перед Гробом Господним и показать города, расчесывающие золотым гребнем по плечам свои белокурые волосы из колонн, в то время как башни причудливо кружились