О чем молчит соловей. Филологические новеллы о русской культуре от Петра Великого до кобылы Буденного - Илья Юрьевич Виницкий
В основе книги – цикл «детективных» статей и заметок о культовых и незаслуженно забытых авторах, героях и текстах русской литературы от Александра Пушкина, Льва Толстого, Осипа Мандельштама, Даниила Хармса и Велимира Хлебникова до эстонского фантазера Ивана Народного и безымянного создателя трагической украинской народной песни; от разочарованного офицера Печорина, нигилиста Базарова, завистника Кавалерова, унылого конторщика Епиходова и неудачливого гусекрада Паниковского до счастливого котенка по имени Пушкин, игривой кобылы командарма Буденного и коллективистски настроенной курицы; от «Братьев Карамазовых» до «Девичьей игрушки». Большая часть вошедших в книгу «полусмешных» и «полупечальных» новелл объединена естественным стремлением автора разогнать хотя бы в мыслях и воображении сугубую меланхолию нашей исторической эпохи.Илья Юрьевич Виницкий – доктор филологических наук, профессор кафедры славянских языков и литератур Принстонского университета. Научные интересы – русская литература XVIII-XIX веков и история эмоций. Автор книг «Ghostly Paradoxes: Modem Spiritualism and Russian Culture in the Age of Realism» (2009), «Vasily Zhukovsky’s Romanticism and the Emotional History of Russia» (2015), «Утехи меланхолии» (1997), «Дом толкователя: поэтическая семантика и историческое воображение Василия Жуковского» (2006), «Граф Сардинский: Дмитрий Хвостов и русская культура» (2017) и «Переводные картинки. Литературный перевод как интерпретация и провокация» (2022).В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
- Автор: Илья Юрьевич Виницкий
- Жанр: Разная литература
- Страниц: 125
- Добавлено: 13.04.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "О чем молчит соловей. Филологические новеллы о русской культуре от Петра Великого до кобылы Буденного - Илья Юрьевич Виницкий"
20 Федорова В. П. Свадьба на Ирюме. Курган, 1991. С. 23.
21 В частности, называются Берестечко, Богуслав, Васильев, Гуляй-поле, Гусятин, Срювщ, Киш, Слуцьк, Харюв. Гнатюк, Указ. соч. С. 259. Моралью песни обычно было осуждение вечеринок: «…ненавистние гуляшя, прозиваемия вечурницы, на которые многие люде молодие и неповстягливие отъ родителей своихъ мужеска и женска полу дѣти по ночамъ купами собираючися неисповѣдимия» (Там же. С. 288).
22 Маркевиг А. Н. Одесса в народной поэзии// Труды Четвертого археологического съезда в Одессе. Т. 1. 1884. С. 408–409.
23 Соловей кукушечку уговаривал. Сборник песен. Вып. 7 ⁄ Сост. О. В. Михайлова. Ульяновск, 2018. С. 9–10.
24 Петровский Д. Воспоминания о Велемире Хлебникове// ЛЕФ. № 1. М., 1923. С. 144. Хлебников, как известно, родился в Калмыкии и на Волыни провел детские годы.
25 В русской литературе образ матери-детоубийцы обычно отсылает к немецкой поэтической традиции – «Фауст» Гёте, баллада Шиллера «Die Kindesmorderin», переработанная М. Милоновым (1813). Тема княжеской вины могла также связываться в литературном сознании Хлебникова с образами несчастной Катюши Масловой и князя Нехлюдова из толстовского «Воскресения».
26 Коринфский А. А. Народная Русь: круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа. М., 1901. С. 713. См. русалочью песенку у Тараса Шевченко в «Причинне»: «Ух! Ух! // Солом’яний дух, дух! / Мене мати породила, / Нехрещену положила» (Поезії Тараса Шевченка. Львiв, 1867. Т. 1. С. 155). По украинским повериям, в клечальную субботу накануне Троицына дня русалки «начинают бегать по ржи и хлопать в ладоши, приговаривая: Бух! Бух! соломенный дух! мене мати породила, некрещену положила!» (Забелин М. Русский народ, его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. М., 1880. С. 61. Здесь и далее курсив в цитатах мой. – И. В.). Именно эти слова Хлебников выписал из книги Забелина (Баран Х. О Хлебникове. Контексты. Источники. Мифы. М., 2002. С. 343). Об образах русалок в творчестве Хлебникова (от стихотворения «Ночь в Галиции» [1913] до поэм «Лесная тоска» [1919–1921] и «Поэт» [1919–1921]) см. классическую работу: LonnqvistB. Khlebnikov and carnival: an analysis of the poem Poet. Stockholm, 1979. В этой поэме поэт называет русалку «невестой вод» (ср. с «невестами острога»).
27 По Бунину, «лубочный помешанный» Хлебников «разразился, в угоду большевикам, виршами вполне разумными и выгодными: Нет житья от господ! ⁄ Одолели, одолели!» и т. д. (Бунин И. Под серпом и молотом: сборник рассказов и воспоминаний. М.; Берлин, 2016. С. 124–125).
28 Ср. замечательную интерпретацию Б. М. Гаспаровым музыкально-карнавальной основы (святочно-колядовой обрядности, частушек, революционных и «молодецких» песен) «Двенадцати» Блока, структурно сближающей поэму со сценою в Кромах в опере Мусоргского и придающей шествию красноармейев «амбивалентный сакрально-разбойничий смысл» – «конец света» как его «„крещение“ в карнавальной купели» и «новое рождение» (Гаспаров Б. М. Литературные лейтмотивы. Очерки русской литературы XX века. М., 1994. С. 23–24).
29 Рыбникова М. А. Загадки. М.; Л., [1932]. С. 137.
30 Даль В. И. Толковый словарь… Т. 4, стб. 391.
31 Возможно, что и глагол «тарарахнул» (зинзивер) из знаменитого «Кузнечика» использован поэтом в близком значении (благодарю А. Павловского за это наблюдение). Вообще было бы интересно проследить литературные трансформации этой «ротовушки» в 1900 – 1920-е годы. Среди ее близких и дальних «родственников» можно назвать чебутыкинскую «тарарабумбию», пляску насекомых в «Мухе-цокотухе» («Тарара, тарара, ⁄ Заплясала мошкара»), куплет про аппендицит в «Двенадцати стульях» («Ходите, Вы всюду бродите… та-ра-ра-ра») и туалетную арию Бабичева из «Зависти»: «Как мне приятно жить… та-ра! та-ра!.. Мой кишечник упруг… ра-та-та-та-ра-ри… Правильно движутся во мне соки… ра-та-та-ду-та-та… Сокращайся, кишка, сокращайся… трам-ба-ба-бум!» (о генезисе последнего звукооброза см.: Виницкий И. Рождение героя. Перечитывая «Зависть» Юрия Олеши // Знамя. 2019. № 9. С. 201–210).
32 Обратим внимание на то, что в песне с улицы поется о том, что карающий народ «кладет белого царя» на заклание. Белым царем российского монарха традиционно называли донские и кубанские казаки («Белый царь во Святой Руси, а мы на Вольном поле»). Ср. в песни терских казаков: «Что ни соколы крылаты ⁄ Чуют солнечный восход, – ⁄ Белого царя казаки ⁄ Собираются в поход». У Хлебникова, конечно, этот казацкий образ приобретает дополнительный символический смысл – оппозицию белой кости (и Белого движения) черной кости и красным.
33 Круглов М. А. Солдатский песенник ⁄ Публ. А. Л. Налепина, О. Ю. Щербаковой// Российский архив: История Отечества в свидетельствах и документах XVIII–XXbb.: Альманах. М., 1995. С. 480. Как показала Елена Михайлик, одна из песен, вошедших в этот сборник, цитируется в «Гренаде» Михаила Светлова (Михайлик Е. «Гренада» Михаила Светлова: откуда у хлопца испанская грусть? // Новое литературное обозрение. 2005. № 75. С. 242–252). «Ротовушка» «тай-тарарай» используется Семеном Кирсановым в стихотворении «Гулящая»: «Та-тара-тараи-ра! – ⁄ нынче ничего нет, ⁄ к завтраму у фрайера ⁄ выманю червонец! ⁄ Станет тесно в номере, ⁄ свяжет руки круто, ⁄ выползет из кофточки ⁄ молодая грудка» (Новый ЛЕФ. 1927. Т. 91.4. 3. С. 34–35).
34 Квiтка К. Українські пісні про дітозгубницю. Кн. 4. С. 64.
35 Гуль Р. Б. Ледяной поход. М., 1993. С. 259–260.
36 Потехин Ю. Люди заката: Роман. Л., 1925. С. 26.
37 Цыбенко В. А. Эдуард Багрицкий: очерк творчества. Новосибирск, 1970. С. 46. Эпиграф был снят при публикации.
38 См.: Омеляшко Р. А. Коломийковий вірш в українському пісенному фольклорі // Вісник Київського університету. Літературознавство. Мовознавство. 1987. Вып. 29.
39 Багрицкий Э. Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1964. С. 350–353. Об украинских корнях песни Багрицкого см. рассуждения его преданного в то время ученика: Азаров Вс. Багрицкий и Шевченко// Звезда. 1939. № 2. С. 196–205 (отголоски «Катерины» и «Причинны»).
40 Кассиль Л. Из книги «Кондуит» // Новый ЛЕФ. 1928. № 5. С. 35.
41 Лазаревский Б. Грех Парижа. Рига, 1928. С. 116.
42 Весёлый А. Пирующая весна. [Харьков], 1929. С. 447.
43 Пасынков Л. Заповедные воды: роман в пяти частях. М.-Л., 1931. С. 209.
44 Явич А. Сыновья: роман. М., 1935. С. 168.
45 Сергеев-Ценский С. Н. Зауряд-полк. М., 1935. С. 34.
46 Горницкая Н. С. Из истории Ленфильма: статьи, воспоминания, документы. 1920-е годы. Вып. 3. Л., 1973. С. 219; Чернова Н., Токарев В. «Первая конная» кинематографический рейд в забвение // Киноведческие записки. 2003. № 65. С. 280.
47 Солженицын А. И. Красное колесо: повествование в отмеренных сроках. Paris, 1991.