Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Сиддхартха Гаутама
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Саньютта Никая («Собрание связанных лекций») – третья из пяти никай Сутта-Питаки. В зависимости от сортировки в ней содержится от двух до семи тысяч лекций Будды и его главных учеников. Сутты этой никаи сгруппированы в пять больших разделов («вагга»). Каждый раздел имеет несколько подразделов («саньютт»), которых в общей сумме – 56. Каждый из подразделов может содержать от десяти до более чем сотни сутт на определённую тему.

Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама"


[ему] осталось [пережить] – практически ничто. В сравнении с той грудой страданий, которая была уничтожена и устранена, оставшееся [страдание] не может сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью [той груды страданий], поскольку [ему осталось пережить страданий] в течение ещё семи жизней максимум.

Вот какое великое благо, монахи – постижение Дхаммы. Вот какое великое благо – обрести видение Дхаммы».

СН 13.7

Патхама махасамудда сутта: Великий океан (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 623"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, представьте, как если бы человек извлёк две или три капли воды из великого океана. Как вы думаете, монахи, чего больше: извлечённых двух или трёх капель воды или же [оставшейся] воды в великом океане?»

«Учитель, воды в великом океане больше. Извлечённые две или три капли воды – практически ничто. В сравнении с водой в великом океане, извлечённые две или три капли не могут сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью воды в великом океане».

«Точно также, монахи, для ученика Благородных, человека, совершенного в воззрениях, который постиг [Дхамму] – страданий, что были полностью разрушены и изничтожены, больше, тогда как те [страдания], что [ему] осталось [пережить] – практически ничто. В сравнении с той грудой страданий, которая была уничтожена и устранена, оставшееся [страдание] не может сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью [той груды страданий], поскольку [ему осталось пережить страданий] в течение ещё семи жизней максимум.

Вот какое великое благо, монахи – постижение Дхаммы. Вот какое великое благо – обрести видение Дхаммы».

СН 13.8

Дутия махасамудда сутта: Великий океан (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 624"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, представьте, как если бы вода в великом океане была бы уничтожена и устранена, кроме двух или трёх капель воды. Как вы думаете, монахи, чего больше: воды в великом океане, что была уничтожена и устранена, или же оставшихся двух или трёх капель?»

«Учитель, воды в великом океане, что была уничтожена и устранена, больше. Оставшиеся две или три капли воды – практически ничто. В сравнении с водой в великом океане, что была уничтожена и устранена, оставшиеся две или три капли не могут сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью воды в великом океане, что была уничтожена и устранена».

«Точно также, монахи, для ученика Благородных, человека, совершенного в воззрениях, который постиг [Дхамму] – страданий, что были полностью разрушены и изничтожены, больше, тогда как те [страдания], что [ему] осталось [пережить] – практически ничто. В сравнении с той грудой страданий, которая была уничтожена и устранена, оставшееся [страдание] не может сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью [той груды страданий], поскольку [ему осталось пережить страданий] в течение ещё семи жизней максимум.

Вот какое великое благо, монахи – постижение Дхаммы. Вот какое великое благо – обрести видение Дхаммы».

СН 13.9

Патхама паббатупама сутта: Гора (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 624"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, представьте, как если бы человек положил [на поверхность] Гималаев, царя всех гор, семь крупиц гравия размером с горчичное зерно. Как вы думаете, монахи, чего больше: семи крупиц гравия размером с горчичное зерно, положенных туда, или же Гималаев, царя всех гор?»

«Учитель, Гималаев, царя всех гор, больше. Семь крупиц гравия размером с горчичное зерно – практически ничто. В сравнении Гималаями, царём всех гор, семь крупиц гравия размером с горчичное зерно не могут сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью Гималаев, царя всех гор».

«Точно также, монахи, для ученика Благородных, человека, совершенного в воззрениях, который постиг [Дхамму] – страданий, что были полностью разрушены и изничтожены, больше, тогда как те [страдания], что [ему] осталось [пережить] – практически ничто. В сравнении с той грудой страданий, которая была уничтожена и устранена, оставшееся [страдание] не может сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью [той груды страданий], поскольку [ему осталось пережить страданий] в течение ещё семи жизней максимум.

Вот какое великое благо, монахи – постижение Дхаммы. Вот какое великое благо – обрести видение Дхаммы».

СН 13.10

Дутия паббатупама сутта: Гора (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 625"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, представьте, как если бы Гималаи, царь всех гор, был бы разрушен и уничтожен, кроме семи крупиц гравия размером с горчичное зерно. Как вы думаете, монахи, чего больше: части Гималаев, царя всех гор, что была уничтожена и разрушена, или же семи крупиц гравия размером с горчичное зерно, что остались?»

«Учитель, части Гималаев, царя всех гор, больше. Семь крупиц гравия размером с горчичное зерно, что остались – практически ничто. В сравнении с частью Гималаев, царя всех гор, оставшиеся семь крупиц гравия размером с горчичное зерно не могут сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью Гималаев, царя всех гор, что была уничтожена и разрушена».

«Точно также, монахи, для ученика Благородных, человека, совершенного в воззрениях, который постиг [Дхамму] – страданий, что были полностью разрушены и изничтожены, больше, тогда как те [страдания], что [ему] осталось [пережить] – практически ничто. В сравнении с той грудой страданий, которая была уничтожена и устранена, оставшееся [страдание] не может сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью [той груды страданий], поскольку [ему осталось пережить страданий] в течение ещё семи жизней максимум.

Вот какое великое благо, монахи – постижение Дхаммы. Вот какое великое благо – обрести видение Дхаммы».

СН 13.11

Татия паббатупама сутта: Гора (III)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 625"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, представьте, как если бы человек положил на [поверхность] Синеру, царя всех

Читать книгу "Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама" - Сиддхартха Гаутама бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Разная литература » Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама
Внимание