Весь Дэвид Болдаччи в одном томе - Дэвид Балдаччи
Дэвид Болдаччи (род. 1960 г.) — популярный американский писатель, настоящий классик остросюжетного жанра. Каждый его роман становился международным мегабестселлером. Имя Дэвида Болдаччи занесено в Международный зал славы писателей криминального жанра. Его романы называл в числе своих любимых президент США Билл Клинтон. По его книге «Абсолютная власть» был снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд. Также по романам Дэвида сняли популярный телесериал «Кинг и Максвелл» (2013 г.). В довершение ко всему в 1997 г. журнал «Пипл» включил Болдаччи в список 50 самых красивых людей планеты.
Сборка: Diximir (YouTube).
- Автор: Дэвид Балдаччи
- Жанр: Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези
- Страниц: 2531
- Добавлено: 10.12.2023
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Весь Дэвид Болдаччи в одном томе - Дэвид Балдаччи"
Глава 61
Псих забрал мяч у Роя, вбив ему плечо в живот и свалив на землю, потом заложил мяч в корзину из-под кольца, взяв первое очко. Вернулся к Рою, который медленно поднимался на ноги, и сильно ударил его по голени.
— Это было первое.
— Это был фол, — сказал Рой.
— На этой площадке фолов не бывает. Просто мужик против мужика.
— Твой мяч.
Рой участвовал в сотнях игр, на баскетбольных площадках колледжа и на улицах. У большинства парней был один излюбленный прием, у лучших — два, у самых лучших — три. Он дал Психу забрать мяч и забить, приняв удар локтем на бедро.
Это один прием, подумал Рой.
Псих взял еще очко, уже в другом стиле.
Это два приема.
Он взглянул на Мейс, которая с тревогой смотрела на него, быстро подмигнул ей, а потом ушел в защиту, низко присев и широко расставив руки и ноги.
Псих опять прошел и взял очко своим первым приемом. Точнее, он взял бы очко, если б Рой не отбил мяч с такой силой, что тот сбил противника с ног.
— Мой мяч, — сказал Кингман.
Он перехватил мяч и принялся стучать, проводя его между ног и даже не глядя вниз.
Псих начал опекать его, но Рой отступил и заложил двадцатифутовый.
— Первое, — сказал он.
Через минуту Рой провел данк с разворотом, а за ним — снова двадцатифутовый.
— Три — три.
Через пять минут, несмотря на все жесткие маневры Психа, он взял еще шесть. Его противник согнулся от острой боли в боку, а Рой даже не вспотел.
Безупречно исполнив смену ведущей руки — прием, вынудивший Психа отчаянно сдать назад и шлепнуться на задницу, — Рой обвел его и забросил мяч в корзину.
— Это десять, — объявил он. — Остался один.
Затем взял мяч и стал стучать им, глядя на пошатывающегося противника. Псих был унижен, вымотан и разозлен. Рой мог хотя бы позволить парню проиграть красиво.
«Да пошло оно».
Он повел мяч назад, остановился, прицелился и забросил с двадцати пяти. Мяч провалился в корзину, даже не коснувшись обруча.
— Одиннадцать. Ты проиграл. Мы уходим, — сказал он и пошел к Мейс.
Псих бросился вперед и выхватил у одного из своих людей пистолет. Тяжело дыша, он прицелился Рою в спину.
Тот обернулся.
— Какие-то проблемы?
Вытирая пот со лба, Псих сказал:
— Где ты выучился так играть в мяч?
— На площадках вроде этой.
— Ты врешь. Ты сказал, что немного знаешь, как играть.
— Все относительно. Возможно, ты не так хорош, как думаешь.
Псих взвел курок.
Мейс вырвалась из хватки двух мужчин, которые держали ее, и бросилась между Роем и пистолетом.
— Все здесь слышали, что ты установил правила. Он победил, мы уходим. Твои слова.
Псих оглядел свою бригаду, потом посмотрел на Мейс.
— Валите отсюда. Живо!
— Просто чтоб было ясно: мы не копы. Мы из соцслужбы. И приходили сюда, чтобы помочь Алише и ее сыну. Не надо ее трогать, она тут ни при чем.
Псих ничего не ответил и пошел прочь. Его бригада поспешила следом.
Когда они остались одни, Мейс обернулась к Рою:
— Слушай, это был реально офигенный отпад.
— Если я намочу штаны прямо сейчас, будет очень не по-мужски?
— Я в тебе не разочаруюсь.
— А что с Алишей и Тайлером? Думаешь, он оставит их в покое?
— Можешь назвать меня дурой, но я не верю человеку, которого зовут Психом. Я попрошу Бет, чтобы та забрала их обоих отсюда.
— А ее брат?
— Пожалуй, и его.
— Наверное, мы сможем провести сегодня еще пару встреч, — неуверенно произнес Кингман.
— Думаю, они могут подождать. Давай вернемся к Эйбу.
— Он дома?
Мейс вытерла рукавом кровь с лица Роя.
— Мне без разницы, дома он или нет. Мне нужно привести в порядок моего маленького героя.
Она взяла его за руку и повела к «Хонде».
На обратном пути их больше никто не беспокоил.
Глава 62
Мейс приложила пакет со льдом к носу Роя, который отмокал в ванне гостевого дома Альтмана.
— Как он?
— Сломан. А заодно нога, лодыжка и ребра.
— По крайней мере, отек вокруг глаза спал… Хочешь поехать в больницу?
— Нет, я буду в порядке. До тех пор, пока мне не придется снова иметь дело с парнями с именами типа Псих.
— Я собиралась заказать нам китайской еды, но когда позвонила в главный дом узнать, есть ли у них меню навынос, Херберт, похоже, возмутился. И теперь он специально для нас готовит китайский ужин.
— Очень любезно с его стороны… А где Альтман?
— «Бентли» нет; наверное, он уехал по каким-то делам.
Рой сел ровнее и пристроил лед под глазом.
— Ты связалась с сестрой?
— Она распорядилась, чтобы Алишу и Тая забрали и отвезли в социальную службу.
— А ее брат?
— Его там не было. Этот парень меня тревожит.
— Хочешь сказать, он отправился за Психом?
— Ага. И это значит, что он умрет. — Она присела на край ванны. — Знаешь, почему я сегодня взяла тебя с собой?
— За способности комика?
— Нет, чтобы присматривать за тобой.
Рой опустил пакет со льдом и извернулся, чтобы посмотреть на Мейс.
— Чтобы защитить меня?
— После той стрельбы я не сомневалась, что они запомнили твой номер и уже выяснили, кто ты такой. Я беспокоилась. А в результате устроила тебе смертельный матч с жопой по имени Псих… Ну разве я не гений?
Он взял ее за руку.
— Эй, ты же не знала, как все обернется. И мы справились. Верно?
— Ты не просто справился, ты отлично справился.
— Наверное, это твое влияние.
Они смотрели друг на друга. Мейс взъерошила ему волосы, Рой погладил ее руку.
— Не хочешь немного помокнуть? — тихо сказал он, вглядываясь в ее глаза.
Снизу послышались какие-то звуки. Мейс вскочила.
— Наверное, это Херберт. Хочешь, чтобы я принесла еду сюда, или поедим во дворе с видом на потрясающий сад?
Он выпустил ее руку.
— Потрясающий сад — хорошая идея.
— Не торопись, я подержу еду согретой.
Она поспешила вниз по лестнице, а Рой медленно погрузился обратно в воду.
* * *
Бет только что вошла в свой кабинет после рабочей встречи в Четвертом районе, когда ее телефон зазвонил. Она взяла трубку.
— Шеф слушает.
— С вами будет разговаривать исполняющий обязанности окружного прокурора Мона Данфорт. Пожалуйста, подождите, — преувеличенно официальным тоном произнес женский голос.
Бет постукивала пальцами по