Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн

Роберт Хайнлайн
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Фрайди не совсем человек. Мысли, чувства, женское ее естество вполне человеческие, только выращена она искусственно. Поэтому люди, которые с ней общаются, не считают Фрайди за человека. Ее можно купить, продать, унизить, сделать ей больно. Фрайди трудно только убить. Она профессиональный агент и, выполняя порученное задание, сама способна уничтожить любого. Но как-то так всегда получается, что, несмотря на это, человеческого у Фрайди больше, чем в людях, считающих себя «настоящими».Герой «Бездны» тоже парень не промах. Как и Фрайди, он секретный агент, посланный с важной миссией на Луну, где создано сверхоружие, несущее угрозу Земле. Но он не так одинок, как Фрайди, ему на помощь приходят люди, чей разум перерос человеческий. Почти людены, на языке братьев Стругацких.
Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн"


– Моя очаровательная леди, у меня нет ни малейшего желания отправляться в Мак-Гилл. Раз уж у меня возникли осложнения с полицией здесь – в моем истинном доме, – мне ничего не остается, кроме как ехать с тобой. Как только мы окажемся в Вашингтонской провинции Калифорнии, ты можешь сменить имя миссис Тормей на миссис Перро, поскольку я уверен, что обе мои кредитные карточки – и «Мэйпл лиф», и «Квебекский кредит» – будут действовать там.

(«Джордж, милый, ты просто прелесть… Но когда я пытаюсь провернуть трюк, такой галантный душка под рукой мне нужен не больше, чем орегонский башмак[26] на ноге. А трюк, милый, мне придется проворачивать, что бы там Жанет ни говорила, – домой и оттуда попасть будет непросто».)

– Джордж, это звучит восхитительно. И я не могу сказать, что ты должен оставаться дома. Но я должна сказать, что по профессии я – курьер, и годами я путешествовала по всей планете одна, не раз бывала в космических колониях и на Луне. На Марсе и Церере – еще нет, но в любой момент меня могут послать туда…

– Ты хочешь сказать, что предпочитаешь ехать одна? Ты не хочешь, чтобы я составил тебе компанию?

– Да нет же! Нет! Я просто хочу сказать, что, если мы поедем вместе, это будет просто… Ну просто для удовольствия – твоего и моего. Но ты должен понять, что, как только я окажусь в империи, я должна буду остаться одна, потому что там я немедленно приступаю к своим обязанностям.

– Слушай, Мардж, – сказал Жан, – позволь Джорджу вывести тебя отсюда на территорию, где не будет глупых разговоров о том, чтобы тебя интернировать, и где твоя кредитка будет действительна.

– Да-да, – добавила Жанет, – главное – избавиться от угрозы интернирования. Мардж, ты можешь пользоваться моей карточкой «Виза» сколько захочешь, у меня есть еще «Мэйпл лиф»… Только не забудь, что ты – Жанет Паркер.

– Паркер?

– На «Визе» стоит моя девичья фамилия. Вот, возьми…

Я взяла, решив, что использую ее лишь в самом крайнем случае, если кто-то будет висеть у меня на хвосте и заглядывать мне через плечо. При нормальных же обстоятельствах я постараюсь списать все на счет лейтенанта Дики – его кредит наверняка не аннулируется в течение ближайших нескольких дней, а может, и недель… Мы еще немного поболтали, а потом я сказала:

– Я уезжаю прямо сейчас. Джордж, ты – со мной?

– Постой! – воскликнул Жан. – Что за спешка? Уже поздно, и утро вечера мудренее.

– Зачем ждать утра? Метро работает круглосуточно. Или нет? – (Я знала, что работает.)

– Да, но до ближайшей станции двадцать километров. И на улице уже темно, как в мешке с углем.

(Пожалуй, не стоило сейчас обсуждать мое улучшенное зрение.)

– Жан, даже если идти пешком, я успею на станцию к полуночи. Если капсула отправляется ровно в полночь, я смогу как следует выспаться в Беллингеме, и, если граница с империей в Калифорнии открыта, я завтра же отчитаюсь перед своим боссом. Я права?

Через несколько минут мы все уже сидели в их изящном экипаже. Жан был мною недоволен – еще бы, я оказалась совсем не тем мягким, нежным и беспомощным созданием, которых так обожают мужчины. Но он справился со своим раздражением и, когда они высадили нас на углу Периметра и Мак-Филипс, прямо напротив станции, очень нежно поцеловал меня на прощанье. Мы с Джорджем смешались с толпой и влезли в одиннадцатичасовую капсулу. Всю дорогу через континент нам пришлось стоять.

В Ванкувере мы были в двадцать два часа (по тихоокеанскому времени, в Виннипеге – полночь); садясь в шаттл на Беллингем, взяли декларации для туристических карт, заполнили их во время полета и несколько минут спустя на выходе заложили в компьютер. Оператор даже не подняла головы, когда компьютер выплюнул нам наши карты, а лишь пробормотала: «Желаю приятно провести здесь время» – и продолжала читать.

В Беллингеме выход с ванкуверского шаттла ведет прямо в нижний холл беллингемского отеля «Хилтон». Прямо перед нами в воздухе плавали буквы:

БАР. ГОРЯЧИЕ ЗАВТРАКИ

Бифштексы, коктейли, моментальное обслуживание.

Бар – работает – круглосуточно.

– Миссис Тормей, любовь моя, – обратился ко мне Джордж, – мне кажется, мы с вами забыли поужинать.

– Мистер Тормей, вы, как всегда, правы. Давайте подстрелим какого-нибудь медведя.

– Кухню Конфедерации не назовешь экзотической или тонкой, но… она здоровая, простая и вполне подходящая для тех, кто успел как следует проголодаться. Я уже как-то раз обедал в этом заведении. Несмотря на его название, здесь можно заказать довольно разнообразные блюда. Если ты отложишь в сторону меню и позволишь мне сделать заказ, я могу гарантировать – голодной ты не останешься и получишь определенное удовольствие.

– Джордж… То есть я хочу сказать, Жан… Я ела твой суп, так что можешь заказывать все, что пожелаешь.

Это действительно был бар – никаких столиков. Но стулья были мягкие, со спинками, и, садясь к стойке, вы не бились об нее коленями, так что все вполне сносно. Как только мы уселись, перед нами оказались аперитивы с яблочным соком. Джордж сделал заказ, потом прогулялся до ресепшен и зарегистрировал нас в гостинице. Вернувшись, он уселся на стул, поднял бокал с аперитивом и сказал:

– Теперь можешь называть меня «Джордж», поскольку ты – миссис Перро. Именно так я написал в регистрационной карте компьютера.

Он поднял свой бокал:

– Santé ma chère femme[27].

Я подняла свой:

– Merci. Et a la tienne, mon cher man[28].

Сок оказался ледяным и сладким, как любовь. Хоть я и не собиралась заводить себе мужа (хватит с меня), но из Джорджа получился бы замечательный – и «подставной», как сейчас, и в натуре, но… Жанет просто-напросто одолжила мне его на время – только и всего.

Прибыл наш «завтрак»:

ледяной яблочный сок «Якима»;

земляника «Имперская долина» с взбитыми сливками «Секвим»;

два яйца, зажаренных в виде «глазуньи» на каждом бифштексе среднего размера – таком нежном, что его вполне можно «резать» вилкой («Яйца в седле»);

большие горячие бисквиты, сливочное масло «Секвим», шалфей и клеверный мед;

кофе «Кона» в огромных чашках.

Кофе, сок и бисквиты исчезали так быстро, что их едва успевали подносить. Нам предложили повторить бифштексы с яйцами, но мы вынуждены были отказаться.

Уровень шума и место, где мы сидели, не располагали к оживленному разговору. На экране над баром шли объявления – каждое задерживалось ровно настолько, чтобы его можно было успеть прочитать. Как обычно, все они снабжались кодовыми номерами, чтобы посетитель мог легко воспроизвести нужное на стоящем возле каждого места у стойки личном терминале. За едой я машинально читала все объявления:

Читать книгу "Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн" - Роберт Хайнлайн бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Научная фантастика » Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн
Внимание