Ангел для сестры - Джоди Линн Пиколт
К тринадцати годам Анна пережила множество операций и медицинских процедур ради того, чтобы ее сестра Кейт могла бороться с лейкемией, мрачной тенью нависавшей над девочкой с малых лет. Анна, зачатая как идеальный донор костного мозга для сестры, никогда не возражала против отведенной ей роли… до настоящего момента. Как большинство подростков, она начинает задаваться вопросом: кто она такая на самом деле? И вот Анна принимает решение, которое расколет ее семью и, вероятно, будет иметь фатальные последствия для ее любимой сестры… Роман «Ангел для сестры» ставит проблему тяжелого нравственного выбора. Морально ли спасать одного ребенка за счет другого?
- Автор: Джоди Линн Пиколт
- Жанр: Классика
- Страниц: 105
- Добавлено: 27.03.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Ангел для сестры - Джоди Линн Пиколт"
— Выходи, хватит прятаться. — (Я чуть язык не проглотил от страха, вдруг сейчас откуда ни возьмись появится дух, но потом сообразил, что эти слова адресованы мне.) — Если заплатишь четвертак сверху, можешь даже посмотреть вблизи.
Засунув руки в карманы, я вышел из-за большого дуба и стоял там, не понимая, зачем вообще пришел.
— Твой родственник? — Я кивнул на могилу.
Джулия оглянулась через плечо:
— Да. У моей бабушки было место рядом с ним на «Мейфлауэр». — Она посмотрела на меня исподлобья. — Сегодня что, нет крикетного матча?
— Поло, — отвечаю я и улыбаюсь. — Жду, когда приведут моего коня.
Она не поняла шутку… или не посчитала ее смешной.
— Что тебе нужно?
Я не мог признаться, что следил за ней.
— Помощь, — сказал я, — с домашней работой.
Честно говоря, я даже не смотрел, что нам задано. Взял верхний лист из ее папки с конспектами и прочел вслух:
— «Вы едете мимо места страшной автомобильной аварии с участием четырех машин. Видите стонущих от боли людей и лежащие на земле тела. Обязаны ли вы остановиться?»
— Почему я должна помогать? — спрашивает Джулия.
— Ну, по закону не должна. Если вытащишь кого-нибудь и от этого человеку станет хуже, тебя привлекут к суду.
— Я не о том. Почему я должна помогать тебе.
Лист планирует на землю.
— Ты обо мне не слишком высокого мнения, да?
— Я обо всех вас не слишком высокого мнения, точка. Вы кучка недоумков, которые скорее умрут, чем станут общаться с тем, кто не похож на вас.
— А ты не то же самое делаешь?
Она смотрела на меня одно долгое мгновение, после чего принялась убирать свои вещи в рюкзак.
— У тебя ведь есть доверительный фонд? Если нужна помощь, найми репетитора.
Я поставил ногу на один из учебников:
— А ты не стала бы?
— Натаскивать тебя? Ни за что!
— Останавливаться. Увидев аварию.
Ее руки замирают.
— Стала бы. Даже если закон говорит, что никто не отвечает за других, помогать людям, попавшим в беду, — это правильно.
Я сел рядом с ней, так что ее нервно трепещущая рука оказалась рядом с моей.
— Ты и правда в это веришь?
Она опустила взгляд на колени:
— Да.
— Тогда как ты можешь бросить в беде меня?
Я вытираю лицо бумажным полотенцем, которое вытаскиваю из диспенсера, поправляю галстук. Джадж, как обычно, топчется кругами рядом со мной.
— Ты все сделал хорошо, — говорю я псу и треплю его по мохнатому загривку.
Когда я возвращаюсь в свой офис, Джулии уже нет. Керри сидит за компьютером и печатает — редкий момент продуктивной деятельности.
— Она сказала, что если нужна тебе, то ты, черт возьми, сам ее найдешь. Ее слова, не мои. И попросила все медицинские документы. — Керри оглядывается через плечо. — Ну и видок у тебя!
— Спасибо. — Мое внимание привлекает оранжевая бумажка с адресом на столе секретарши. — Ей прислать документы туда?
— Да.
— Я сам этим займусь, — говорю я и сую записку в карман.
Через неделю у той же могилы я развязал шнурки на тяжелых ботинках Джулии Романо. Снял с нее камуфляжную куртку. Ступни были узкие и розовые, как тюльпаны изнутри. Ключицы таили в себе загадку. И стали первым местом, куда я поцеловал ее со словами:
— Я знал, что ты красивая здесь.
Фицджеральды живут в Верхнем Дерби, в доме, какой мог бы принадлежать любой обычной американской семье. Гараж на две машины, алюминиевый сайдинг, в окнах старомодные наклейки со спасающим ребенка пожарным. Когда я оказываюсь на месте, солнце уже скрывается за коньком крыши.
Всю дорогу я пытался убедить себя, что слова Джулии никак не повлияли на мое решение приехать к своей клиентке. Что я сам планировал немного прокатиться, прежде чем возвращаться домой.
Но, по правде говоря, за все годы практики — это первый раз, когда я приехал к кому-то на дом.
Звоню. Дверь открывает Анна:
— Что вы здесь делаете?
— Проверяю, как ты.
— Сколько это стоит?
— Нисколько, — сухо отвечаю я. — Это часть кампании по развитию бизнеса, которую я провожу в этом месяце.
— А-а. — Она складывает на груди руки. — Вы говорили с моей мамой?
— Стараюсь как могу этого не делать. Полагаю, ее нет дома?
Анна качает головой:
— Она в больнице. Кейт снова там. Я думала, вы у них были.
— Кейт не моя клиентка.
Ответ, кажется, разочаровал Анну. Она заправляет за ухо волосы:
— Ну, вы что, хотите войти?
Я прохожу следом за ней в гостиную и сажусь на широкий низкий диван в вишнево-синюю полоску. Джадж обнюхивает углы мебели.
— Я слышал, ты встречалась с опекуном от суда.
— С Джулией. Она водила меня в зоопарк. Кажется, она ничего, нормальная. — Анна мельком заглядывает мне в глаза. — Она что-то сказала обо мне?
— Она беспокоится, не говорит ли с тобой мама об этом деле.
— Кроме как о Кейт, здесь больше ни о чем не говорят, — отвечает Анна.
Мгновение мы глядим друг на друга. В пространстве, выходящем за рамки отношений клиент — адвокат, я теряюсь.
Я мог бы попросить ее показать свою комнату, но мужчине-адвокату ни в коем случае нельзя оставаться в спальне наедине с тринадцатилетней девочкой. Я мог бы пригласить ее пообедать, но сомневаюсь, что она оценит кафе «Нуово», одно из моих любимых мест, а сам я едва ли смогу переварить гамбургер. Мог бы спросить ее о школе, но сейчас каникулы.
— У вас есть дети? — перехватывает инициативу Анна.
Я смеюсь:
— А ты как думаешь?
— Наверное, это хорошо, — говорит она. — Не обижайтесь, но вы не похожи на родителя.
Это меня удивляет.
— А как выглядят родители?
Девочка задумывается.
— Знаете, как канатоходец в цирке, который стремится показать всем, что его трюк — это искусство, но, если приглядеться, видно, что на самом деле он хочет одного — благополучно перейти на другую сторону. Что-то вроде этого. — Она глядит на меня. — Расслабьтесь. Я не собираюсь связывать вас и заставлять слушать гангста-рэп.
— Это хорошо, — отшучиваюсь я. — В таком случае… — Я ослабляю галстук и откидываюсь на диванную подушку.
По лицу Анны пробегает улыбка.
— Вам не нужно притворяться моим другом.
— Я и не собирался. — Я провожу рукой по волосам. — Дело в том, что для меня это ново.
— Что?
Я обвожу рукой гостиную:
— Посещать клиента. Так просто болтать о том о сем. Не оставлять дело на столе в кабинете в конце дня.
— Ну, для меня это