Сорванец - Джордж Менвилл Фенн

Джордж Менвилл Фенн
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Доктор Грейсон усыновляет паренька из приюта. Он хочет доказать своему приятелю, что при правильном воспитании из любого мальчишки можно вырастить настоящего джентльмена. Кто же мог подумать, что мальчуган окажется отъявленным сорванцом! План доктора оказывается под угрозой…Для среднего школьного возраста.

Сорванец - Джордж Менвилл Фенн бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Сорванец - Джордж Менвилл Фенн"


и пожми руку своему новому товарищу.

Мистер Эдгар медленно вышел в гостиную и остановился.

– Ну! Что же ты не здороваешься с гостем? Иди сюда.

Сын сэра Джеймса подался немного вперед.

– Подай же руку своему товарищу!

Мистер Эдгар медленно протянул свою тонкую белую руку Декстеру, а тот поспешно схватил ее, чувствуя при этом, что она так же холодна, как и рука леди Денби.

– Так-то лучше, – сказал сэр Джеймс. – Ну, теперь, надеюсь, вы будете друзьями. Обед для вас заказан ранний, к трем часам… Не лучше ли предоставить их самим себе? – обратился он к жене.

– Хорошо, мой друг, – нехотя согласилась леди Элизабет.

– Веди Декстера Грейсона к себе и покажи ему игрушки и своего пони, а потом обойди с ним сад. Только не трогайте лодку!

– Хорошо, папа, – тихо ответил Эдгар.

– Он немного застенчив, – заметил сэр Джеймс Декстеру.

– Я вовсе не застенчив, – шепнул матери Эдгар.

– Мы очень рады видеть вас у себя, Декстер, – продолжал сэр Джеймс. – Ну, теперь ступайте, повеселитесь в саду, там есть что посмотреть. Веди гостя, Эдди.

Эдгар надулся и, колеблясь, молча посмотрел на отца, не удостоив гостя даже взглядом.

– Ну, чего же ты ждешь? – резко сказал сэр Джеймс. – Идите, побегайте. Вот сюда, Декстер, мой мальчик. Вы скоро подружитесь.

Декстер вымученно улыбнулся, а сэр Джеймс, раздосадованный сдержанным и странным поведением сына, положил руку на плечо мальчику и сам повел его в зимний сад.

– Надо ли мне идти, мама? – спросил шепотом Эдди.

– Да, мой друг, непременно. Папа желает этого, и ты должен вести себя со своим гостем как маленький джентльмен.

– Иди же, Эдди! – крикнул из зимнего сада сэр Джеймс.

Мистер Эдгар прошел в зимний сад как-то боком.

– Ну, теперь ступайте и веселитесь до обеда, – с этими словами сэр Джеймс с улыбкой подтолкнул сына к Декстеру и вернулся к леди Денби, которая с недовольным видом сидела в гостиной.

– Они скоро подружатся, – сказал сэр Джеймс. – Конечно, это причуда Грейсона, но Декстер, кажется, действительно скромный мальчик. Правда, он еще очень неотесанный, но вполне может набраться хороших манер от Эдгара. Если же через несколько недель Грейсон разочаруется и убедится в своей ошибке, ну, тогда мы все-таки держали себя по отношению к нему и к Элен как подобает соседям, и на этом все кончится.

– Но это очень унизительно для бедного Эдди, друг мой, – возразила леди Элизабет.

– Ничуть! Какие пустяки!

– Но… Эдди может научиться от него грубым выражениям и сделаться неучтивым.

– Этого не будет! – возразил сэр Джеймс. – Напротив, скорее, тот мальчуган переймет от Эдгара что-нибудь хорошее.

Леди Денби вздохнула.

– Через час или два они вернутся сюда хорошими друзьями, – продолжал сэр Джеймс. – Мальчики чувствуют себя немножко неловко при первой встрече, но это скоро проходит. Ну, я пойду в кабинет и буду писать письма до трех часов. Когда они пообедают, я, может быть, покатаю их на лодке.

Леди Денби снова вздохнула, а сэр Джеймс отправился готовить письма к почте.

Тем временем мистер Эдгар не торопясь шел по лужайке, играя большим пальцем левой руки на губах, а другую опустив в карман. Он равнодушно поглядывал по сторонам, упорно избегая смотреть на Декстера, который тихо следовал за ним, в ожидании, когда молодой хозяин заговорит.

Но Эдди, видимо, был совсем не намерен беседовать и шел себе через лужайку, отвернувшись от гостя.

Прошло минут десять, в продолжение которых мальчики молча удалялись от дома. Декстер был весел и бодр, но это долгое молчание начинало наводить на него уныние.

– Какой у вас прекрасный сад, – заговорил он наконец.

Ответа не было. Эдди поднял камень и швырнул его в куст.

– Он даже больше сада доктора Грейсона, – продолжал Декстер после долгой паузы.

Эдди сорвал цветок, пожевал стебель, затем разорвал его на кусочки и, не удостаивая товарища даже взглядом, стал боком пробираться между деревьями к концу сада. Там, окруженная деревьями, находилась красивая лужайка, спускавшаяся к речке. На воде под открытым навесом покачивалась красивая лодочка.

– Это ваша лодка? – спросил с живостью Декстер, залюбовавшись скамейками, покрытыми подушками, и полированными веслами, наготове лежавшими по бокам.

Эдгар молча подошел ближе к речке и растянулся на устроенной на берегу скамейке.

– Здесь хорошо ловится рыба? – спросил Декстер, радуясь возможности поговорить наконец о предмете, который любого мальчика не может оставить равнодушным.

Ответа не последовало. Декстер отнесся к этому довольно равнодушно, приписывая поведение молодого хозяина скорее застенчивости, нежели намеренной невежливости.

– Вы ловите здесь рыбу?

Эдгар продолжал молчать.

– А удочки у вас есть?

Эдди презрительно фыркнул.

– У доктора Грейсона много удочек, – продолжал с жаром Декстер. Вид окуней, плававших в прозрачной воде под тенью шлюпочного навеса, возбудил в нем желание поудить. – Не сходить ли мне за удочками?

Эдди повернулся на скамейке и подпер голову руками.

Декстер вздохнул, вспомнив слова сэра Джеймса, говорившего, что они позабавятся в саду.

День был прекрасный, сад великолепный, и светлые воды речки весело сверкали на солнце. Однако Декстер заскучал и сел на траву поодаль от Эдгара. Но не в натуре Декстера было сидеть долго смирно. Полюбовавшись блестящей гладью реки, он взглянул на Эдгара.

– Скажите, – спросил он, – боднул вас бык в тот день или нет?

Эдгар подвинулся немного на скамейке, чтобы смотреть в другую сторону, стараясь придать своему лицу надменное выражение.

Декстер помолчал несколько минут и затем задумчиво продолжил:

– Я никогда не боялся быков. Если бы вы побежали за ними с палкой… Вам ведь отдали назад вашу палку?

Ответа не было.

– Ну, – сказал Декстер, – коли вы не хотите говорить, так и я не хочу.

– Я не желаю разговаривать с таким мальчиком, как ты, – проговорил сквозь зубы Эдгар, не глядя на Декстера.

Декстер недоуменно посмотрел на него.

– Я не привык быть в обществе приютских мальчиков.

Еще недавно мысль о том, что он приютский мальчик, нисколько не беспокоила Декстера. Он знал, что на свете много домашних детей. Глядя на них, веселившихся на свободе и казавшихся вполне счастливыми, он иногда испытывал чувство, похожее на зависть, но в общем не чувствовал себя несчастным, пока не попал в дом доктора.

– Я не приютский мальчик! – возразил он горячо.

– Нет, приютский! – резко сказал Эдгар, в первый раз глянув гостю прямо в лицо. – Я знаю, откуда ты и для чего тебя взяли.

Лицо Декстера вспыхнуло. Он с досадой вскочил и приблизился к Эдгару, но тотчас же успокоился и протянул молодому хозяину ладонь:

– Я не стыжусь того, что был в приюте. Вы не хотите пожать мне руку?

Эдгар фыркнул

Читать книгу "Сорванец - Джордж Менвилл Фенн" - Джордж Менвилл Фенн бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Классика » Сорванец - Джордж Менвилл Фенн
Внимание