Кузины - Аврора Вентурини
Выдуманная автобиография или портрет, в котором каждая женщина узнает себя?Юна с самого детства переносит все свои переживания на холст, ведь живопись – это единственный подвластный ей язык. Мир неблагополучной семьи аргентинского города Ла-Плата в доме без мужчин и полный женщин с физическими, умственными или воображаемыми «уродствами» – образ, который принесет ей славу и новые испытания.Дебют восьмидесятилетней Авроры Вентурини, подруги Жан-Поля Сартра, Альбера Камю и Эжена Ионеско, который ставит под угрозу все условности литературного языка. Ее прозу можно сравнить с романом Киза «Цветы для Элджернона» и «Шуи и ярость» Фолкнера.Уникальный и оригинальный роман, ставящий под угрозу все условности литературного языка. Написан в формате дневника художницы Юны с задержкой в развитии, познающей грамматику и жестокость мира по мере взросления. Похож на «Цветы для Элджернона» Киза и «Шуи и ярость» Фолкнера.
- Автор: Аврора Вентурини
- Жанр: Классика
- Страниц: 38
- Добавлено: 17.06.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Кузины - Аврора Вентурини"
Тост закричала Петра выпьем за чудесные восемнадцать лет моей двоюродной сестрички Бетины и все выпили и Бетина радовалась потому что разведенная девушка ушла и Хосе снова принялся ее баловать.
Я вытянула шею и увидела как Анита дель Порте и Бисерин де лос Сантос Апостолес садятся в довольно старую машину и за руль села Анита а Бисерин откинувшись назад уже похрапывал и я про себя заметила вот несчастная пара но какие наглые хотя возможно про наглость это я себе придумала. Воображение иногда заводит меня далеко а возвращает меня с небес на землю Петра и позже мы еще поболтаем с ней об этом потому что мне все еще жалко маленького Бисерина.
Не помню, писала ли я раньше что у мамы и моих теть было еще два брата-холостяка, если нет то говорю сейчас потому что мне не нравится быть несправедливой а семья существует либо как одно целое либо не существует вовсе хотя я и хочу при первом удобном случае переехать в другое жилье, а то и в другую страну но сейчас хотела бы рассказать про своих двух дядей почти забытых из-за того что редко заглядывают к нам потому что они холостяки и пенсионеры подолгу спят днем один в своем домишке за городом а другой под мостом но оба получают пенсию и им не нужно просить милостыню и они живут подобно птицам небесным как мне рассказывал священник перед первым причастием.
Дядя Педрито и дядя Исидорито были близнецы и хоть и не очень сообразительные сумели заработать на жизнь в качестве административных служащих и сложнее всего было Исидорито потому что как рассказала мне тетя Инграсия единственное на что он годился так это на то чтобы переносить документы из кабинета в кабинет и из здания в другое здание и вся эта ходьба в течение многих лет обеспечила ему только минимальную пенсию но Исидорито не много и нужно было он так и не женился и свободный от обязательств жил неплохо а дядя Педрито был одним из тех чиновников что назначают аудиенции (idem) людям которые хотят встретиться с властями чтобы представить им прошение без предварительной цензуры (idem) и так раздавая конвертики с разрешениями и отправился на пенсию и поселился в беднейшем доме за городом тоже холостой как он говорил холостой и без печалей[18] а я думала что печально было бы быть той которая вышла бы замуж за дядю Педрито кривоногого и уродливого как ночной кошмар.
Так как с нашей последней встречи прошло немало времени они сказали что мы отлично выглядим и познакомились с Хосе Хамелеоном и это была новость, поцеловали Бетину а она их обслюнявила потому что Бетина при поцелуях не успевала вовремя проглотить слюну а целуемые притворялись что не замечают и не сразу доставали платок чтобы обтереться и Бетина бе… бе… бе… счастливая хлопала в ладоши потому что ей нравилось когда ее целуют в знак того что любят хотя я думаю что они это делали из чувства долга. Наверняка. Тут все стали расспрашивать неблагодарных братьев никогда нас не навещавших и мы узнали что Исидорито предпочитал жить под мостом в городке Сити Бель недалеко от Ла-Платы и если были сильные дожди он прятался за жестяными стенами домика Педрито и они жарили лепешки и пристрастились к жарке каштанов в пустой консервной банке а когда холод крепчал они жгли автомобильные покрышки но аккуратно чтобы не поджечь себя и учитель чувствовавший себя как дома спросил похабно улыбаясь не заглядывают ли к ним бабочки что значит женщины легкого поведения и я вовсе не стыжусь из-за Петры но Петра никогда бы не стала обслуживать таких нищих и уродливых клиентов как Педрито и Исидорито которые от вопроса сами знаете кого, покраснели как два помидора и распрощавшись со всеми ушли мне кажется обиженные потому что больше они не приходили а я не пошла навестить их потому что не знала ни где находится дом ни как найти мост, но я написала прекрасную картину и назвала ее «Искоренение» слово которое я долго искала в