Мир неземной - Яа Гьяси
Гифти, дочь мигрантов из Ганы, учится на факультете неврологии в Стэнфорде. Научные эксперименты для девушки – способ разобраться в том, что происходит в собственной семье. Несколько лет назад брат Гифти, одаренный спортсмен, умер, не справившись с зависимостью. Отец вернулся из Америки на родину. А мать уже долгое время не в силах справиться с депрессией.Обращаясь к науке, Гифти упорно продолжает искать ответы в лоне церкви, воспитавшей ее. В свои 28 лет она остро чувствует одиночество. И мечтает стать ученым, чтобы, исследовав безграничные возможности разума, узнать, сможет ли наука ей помочь.На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Мир неземной - Яа Гьяси"
Я смотрела на пальмы. Ветер качал их ветви, колыхал листья.
Кэтрин кивнула, но выражение ее лица не изменилось.
– Хорошо, – тихо произнесла она. – Надеюсь, ты хорошо о себе заботишься.
Я тоже кивнула, не понимая, о чем она, как вообще выглядит хорошая забота о себе. Единственные, о ком мне удавалось заботиться, были мои мыши, и те умудрились поцапаться до крови. Я, моя мать, мои мыши – мы все были немного потрепаны, но пытались жить как умели. Я вспомнила зимний день на первом курсе Гарварда, когда я наконец зашла на консультацию в психиатрическую службу, чтобы попросить лампу дневного света.
– Думаю, это все погода. Мне просто грустно. Не всегда, – сказала я секретарше, хотя та едва успела спросить, как меня зовут. Когда она протянула мне лампу, то поинтересовалась, не хочу ли я обратиться к консультанту.
– Первый год обучения может показаться тяжелым, – сказала секретарша. – Вы далеко от дома, учеба интенсивнее, чем в школе. Может быть полезно с кем-нибудь поговорить.
Я прижала лампу к груди и покачала головой. Мне хотелось этих сложностей и трудностей.
Глава 17
Второй год в Гарварде выдался особенно жестоким. Магия моей лампы иссякла, и большую часть зимы я пробиралась на урок по снегу, доходившему до пояса. Я научила маму отвечать на видеозвонки на компьютере и иногда звонила ей, думая пожаловаться на свои несчастья, но потом видела на экране ее раздраженное лицо, слышала ворчание на технологии и отказывалась от намерений, не желая добавлять свое бремя к ее собственному.
Хуже того, я едва не завалила курс интегрированных наук. Я отлично справлялась с домашними заданиями и тестами, но курс подразумевал проектную лабораторию, работу в небольших группах, и каждый день, молча сидя в классе, я наблюдала, как мои баллы за участие резко падают.
«Классу действительно было бы полезно услышать ваши мысли», – иногда писал профессор поверх моих заданий. Позже, в своей комнате в общежитии, я репетировала, что могла бы сказать, вещала отражению свои идеи, но наступал урок, профессор смотрел на меня, и я замолкала. Моя небольшая группа начала меня игнорировать. Иногда, когда класс разделялся для работы над проектами, меня попросту отсекали. Я пробиралась внутрь своего круга или чаще всего ждала, пока кто-нибудь меня заметит.
Так прошла большая часть семестра. Яо, который зарекомендовал себя как лидер нашей группы, командовал всеми вокруг, распределял задания на ночь и отвергал любые идеи, предложенные женщинами. Он был тираном и женоненавистником, но остальные члены группы – Молли, Зак, Энн и Эрнест – казались добродушными и забавными. Мне нравилось находиться рядом с ними, хотя они просто меня терпели.
Зака все считали клоуном. Метр шестьдесят ростом, он был ниже, чем мы с Молли, но благодаря юмору и интеллекту становился душой любой компании. То и дело переводил половину занятия, рассказывая нам истории, словно мы судьи на комедийном реалити-шоу. Нам было трудно понять, когда он говорит искренне, а когда придумал сложную шутку, и поэтому каждый искал в его высказываниях какой-то подвох.
– Я видел парней на квадроцикле, они раздавали оранжевые Библии, – сказал однажды Зак.
– Такие назойливые, – поддакнула Молли. – Практически засунули книжку мне в карман.
Молли была одновременно умной и яркой, но ее часто игнорировали из-за нежного мелодичного голоса. Как можно воспринимать всерьез сказанное им?
– Если они прикоснулись к тебе, можешь обвинить их в сексуальных домогательствах, – предложил Эрнест. – Это будет не первый случай, когда кто-то использует христианство для прикрытия сексуального насилия. В конце концов, мы же в Бостоне.
– Ух, сбавь обороты, чувак, – отмахнулся Яо и повернулся к Заку. – Ты взял Библию?
– Ага, потом залез на колено статуи Джона Гарварда и принялся размахивать ею и кричать: «Бога нет, Бога нет!»
– Откуда ты знаешь, что его нет? – спросила я сквозь их смех.
Все повернулись ко мне. Немая заговорила?
– Ты же не серьезно? – спросила Энн.
Она была самой умной в группе, хотя Яо в жизни бы этого не признал. Энн временами посматривала на меня, надеясь, что за моим молчанием скрывается блестящий ум, но сейчас я определенно подтвердила ее опасения, что на самом деле полная дура.
Мне нравилась Энн, нравилось, как она сидела и слушала возню остальной группы, прежде чем в последнюю секунду выдать правильный ответ и вызвать раздражение Яо. Было неловко разгневать ее, но я ничего не могла с собой поделать.
– Я просто не считаю правильным высмеивать убеждения других людей.
– Прости, но вера в Бога не просто глупость – это опасно! – заявила Энн. – Религией оправдывают что угодно, от войн до запрета ЛГБТ. Не такая уж безобидная штука.
– Не обязательно. Вера может придавать сил, менять человека к лучшему.
– Религия – опиум для народа, – покачала головой Энн, и я метнула в нее убийственный взгляд.
– Наркотики – опиум для народа, – отрезала я, понимая, как выгляжу. Чокнутой дикаркой.
Энн посмотрела на меня как на ящерицу, что принялась сбрасывать кожу прямо у нее на глазах, как будто наконец увидела во мне какую-то искру жизни. И не стала отвечать.
Яо откашлялся и перевел разговор на более безопасную тему, но я уже разоблачила себя. Глухая деревенщина, религиозная фанатичка. Я вспомнила христианские студенческие группы в кампусе, что развешивали листовки в общежитиях, приглашая людей на богослужение. Им приходилось соревноваться с сотнями других мероприятий: танцевальными марафонами, вечеринками, «открытыми микрофонами». У них не было ни единого шанса на победу. И хотя я не понимала, как отношусь к христианству из своего детства, я знала, как отношусь к матери. Ее преданность, ее вера тронули меня. Я защищала ее право находить утешение любым способом, который она считала верным. Разве мать не заслужила хотя бы этого? Мы все как-то должны выдерживать эту жизнь.
Моя вспышка прорвала плотину молчания, и с тех пор я начала больше говорить в классе. Моя оценка улучшилась, хотя наша группа не скрывала своего пренебрежения ко мне. Вряд ли мои идеи принимали всерьез, пока кто-то другой не озвучивал их как свои собственные. В конце концов, что могла знать чудачка-фанатичка о науке?
Глава 18
Я была спасена и крестилась в Духе, но так и не покрестилась в воде. Нана крестили в воде совсем маленьким, в Гане, где более строгое отношение к правилам и условностям протестантизма, чем у большинства американских пятидесятнических церквей. В домашней церкви моей матери к религии относились по принципу «чем больше – тем лучше». Давайте сюда воду, Дух, огонь. Говорите на разных языках, верьте в знамения и чудеса. Пригласите и знахаря, если он хочет помочь. Моя мать никогда