Похищенная синьора - Лаура Морелли
Что скрывает таинственная «Мона Лиза»?Италия, 1479 год. Служанка Беллина Сарди сопровождает свою хозяйку Лизу Герардини в дом ее мужа – преуспевающего торговца тканями Франческо дель Джокондо. Верность Беллины подвергается испытанию, когда она попадает под чары харизматичного монаха по имени Савонарола. Когда мастеру Леонардо да Винчи поручают написать портрет Лизы Джокондо, Беллина понимает, что ей необходимо хранить мучительную тайну…Франция, Вторая мировая война. Молодой архивариус Лувра Анна Гишар, смертельно рискуя, вывозит загадочную «Мону Лизу» из Парижа. Теперь Анна оказывается втянутой в опасную игру, на кону которой стоит ее собственная жизнь и судьба печальной «Джоконды»…История о двух мужественных женщинах, которые с разницей в пятьсот лет рисковали своими жизнями, чтобы защитить от беды синьору с загадочной улыбкой.Леонардо да Винчи, его прекрасная Лиза и знаменитый портрет оказываются под прицелом истории, когда сталкиваются две параллельные эпохи, в которых на карту поставлено гораздо больше, чем искусство.
- Автор: Лаура Морелли
- Жанр: Историческая проза / Приключение / Детективы
- Страниц: 109
- Добавлено: 6.12.2025
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Похищенная синьора - Лаура Морелли"
– Никому нет дела, – прошептала Анна.
Кристиана ободряюще положила руку ей на плечо.
– Никому, кроме нас, – сказала она, – и бесчисленных поколений людей, которые будут любоваться картинами, теми, что мы спасем. Подумай о наших правнуках. Они ведь тоже имеют право увидеть «Мону Лизу».
Анна недоверчиво вздохнула:
– Ты правда считаешь, что немцы могут проиграть?
– Их позиции уже не так сильны, как прошлой зимой. Союзники наступают из Северной Африки, так что нацисты потихоньку теряют почву под ногами. А теперь, после нападения японцев на Перл-Харбор, американцы наконец готовы вступить в войну. У них мощная армия.
– И они на нашей стороне?
– Пока ничего не известно. Могу лишь сказать, что пройдет еще много времени, прежде чем все закончится. Но ситуация начинает меняться, и немцы это чуют. Они захотят побольше награбить, пока еще есть возможность. Видела бы ты лица нацистских офицеров, шнырявших по пустым галереям Лувра… – Кристиана покачала головой. – Они выглядели так, будто пришли в магазин, а не в музей.
Анне противно было думать, что картины из Лувра будут висеть в домах этих чудовищ.
Она знала, что Рене Юиг ищет пути эвакуации экспонатов и сотрудников Лувра из Музея Энгра. За три ночных рейса они уже успели перевезти тридцать ящиков из Монтобана в замок Лубежак.
– А не опасно отправлять копии наших инвентарных списков в Париж? – спросила Анна. – Ты сама говоришь – Лувр кишит немцами, их там больше, чем в наших краях.
Кристиана пожала плечами:
– Месье Жожару они необходимы в любом случае, а я единственная, у кого есть надежные документы для проезда по оккупированной зоне. – Она поколебалась, но все же продолжила: – Инвентарные списки нужны в Париже, потому что там у нас есть… люди… которые смогут передать их союзникам.
Анна ахнула:
– Я знала! Члены Сопротивления! Они нам помогут!
Кристиана затянулась сигаретой:
– Пока еще не ясно, как они могут нам помочь, но мы на них надеемся. Мы в скором времени можем лишиться даже тех сотрудников, которые у нас еще остались.
– Что ты имеешь в виду? – не поняла Анна.
– Ты слышала про обязательную трудовую повинность?
Анна сглотнула:
– Звучит как-то не очень хорошо…
– Так и есть, – кивнула Кристиана. – Немцы всё вложили в эту войну, в том числе мобилизовали всех своих трудоспособных мужчин. Теперь у них в Германии не хватает рабочих рук. Правительство Виши депортирует французов в возрасте от двадцати до тридцати лет в Германию для работы на полях и на заводах.
Анне сделалось дурно, она отвернулась, чтобы Кристиана не увидела выражение ее лица. Марселю было двадцать три.
– Сама можешь догадаться, как с ними там, в Германии, обращаются, – продолжала Кристиана. – Для этих, – она кивнула в сторону реки, как будто там уже показались легионы нацистов, – мы вообще не люди.
Анна закрыла глаза, но от этого стало еще хуже, перед мысленным взором возникла картина: арестованного Марселя вместе с другими молодыми людьми поезд увозит из родной страны на какую-то зловещую фабрику вдали от дома. Девушка резко тряхнула головой. Теперь она точно знала, что сдаваться нельзя.
– Пойду помогу упаковать копии инвентарных списков.
– Конечно, иди. А я проверю, как упаковали полотна в главной галерее – Андре с этим, наверное, уже закончил. Рене готовит «Джоконду» к немедленной эвакуации.
Анна поспешила вниз по лестнице. Музейные работники суетились, снимали картины со стен, скатывали холсты в рулоны, укладывали в деревянные ящики. В Музее Энгра царила странная атмосфера, в которой смешались страх и молчаливая решимость. Люси переходила от ящика к ящику с книгой учета в руках, сверяя инвентарные номера на ящиках со своими списками.
– Анна! – окликнула она, когда девушка показалась на нижних ступеньках. – Можешь сказать Рене, что мы почти готовы?
Анна прошла мимо двух молодых охранников, которые пытались поднять одну из гигантских картин наполеоновской эпохи. Пьер стоял у дверей, скрестив руки на груди, и наблюдал за ними.
Возле кабинета Рене девушка увидела деревянный ящик с тремя красными кружочками на боку и представила себе заключенный внутри, в полной темноте, портрет. Мона Лиза была такой реальной – и вместе с тем она не принадлежала этой реальности. Анне казалось, что, если прикоснуться к портрету, можно почувствовать живое тепло темноволосой синьоры, пульс ее жизни под слоем краски. Но безмятежное спокойствие Лизы, ее хранящая тайну улыбка не вписывались в современную действительность, они входили в диссонанс со всей этой лихорадочной суетой – спешной упаковкой экспонатов, которые нужно было снова везти в очередное убежище, еще больше засекреченное.
Анна вежливо постучала.
– Месье Юиг! – позвала она. – Шамсоны просят передать, что они почти готовы.
За дверью раздался какой-то стук, и Анна поспешила войти в кабинет. Рене Юиг стоял, перегнувшись через бортик высокого деревянного ящика, что-то перекладывал там, внутри, и не слышал, как девушка вошла.
– Вам помочь? – спросила Анна.
Рене резко выпрямился и развернулся, стараясь закрыть ящик собой.
– Нет, не подходите… – шагнул он к Анне, протянув к ней руку, но было поздно – она уже заглянула в ящик. И ахнула. И машинально прижала ладонь ко рту.
Широко открытыми глазами Анна уставилась на содержимое деревянного ящика. Сердце истерически колотилось о ребра, словно она наткнулась на змеиное гнездо. В ящике было оружие. Винтовки и автоматы, уложенные рядами, тускло отблескивали в рассеянном свете из окна.
Анна отпрянула.
– Рене! – вырвалось у нее. – Откуда…
Он приложил палец к губам:
– Тише! – В его глазах девушка увидела страх. – Пожалуйста!
Это ее немного успокоило. Она с трудом сглотнула и спросила – уже шепотом:
– Что вы затеяли?
Месье Юиг поднял стоявшую у стола крышку и водрузил ее на ящик.
– Мы должны защищать себя и экспонаты, за которые несем ответственность, – бросил он через плечо. – Вы же понимаете, о чем я?
– Но у нас есть охранники…
– Вы имеете в виду Пьера? – вскинул бровь месье Юиг.
В ту самую секунду, когда прозвучало это имя, Анна вдруг осознала, до чего смешно было тешить себя иллюзией, что пожилой хромающий человек и его коллеги – такие же побитые жизнью безоружные мужчины в униформе музейных охранников – могут защитить их от роты немецких солдат – крепких молодых парней, жаждущих крови. Старики в войлочных кепи вместо железных касок и со связками ключей вместо пистолетов нацистам не соперники.
Анне вдруг захотелось присесть, но вместо этого она ухватилась за крышку ящика со смертоносным оружием.
– Между прочим, жалованье нашим охранникам платит правительство Виши, – продолжал Рене. – Можем ли мы ждать от них защиты? Наоборот… надо готовиться к тому, что