Тринадцатый шаг - Мо Янь

Мо Янь
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий

Тринадцатый шаг - Мо Янь бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тринадцатый шаг - Мо Янь"


о пошлой любви, который она глухим голосом напевает себе под нос, ощущается очарование протухшего тофу. Изящно фланирует уборщица в живописном месте этого городка: рощице белых тополей на берегу реки. Чтобы придать местечку еще больше любовной таинственности, свет здесь приглушенный, падают неаккуратными линиями – семь вдоль, восемь поперек – тополиные тени на густой травяной покров, свет такой же неровный, как и все известные нам доселе мощеные дорожки, гравиевые покрытия. От приглушенного освещения тем ярче мерцают звезды; пышно расцвели созвездия у реки, громко квакают лягушки. Особо романтичные мужчины и женщины спят прямо под открытым небом посреди рощицы, распространение противозачаточных средств и легкость приобретения контрацептивов – благие вести для молодежи, вот чего достиг человеческий прогресс.

В тополиной роще ты сталкиваешься с присевшей по малой нужде девушкой, копна густых черных волос будто дает понять, что подразумевается, когда о взбесившемся человеке говорят «у него от гнева волосы в шапку уперлись». Ты слышишь звук мочеиспускания, чуешь жаркое зловоние мочи. Девушка, вялая и невыспавшаяся, обращает к тебе улыбку с неочевидным намерением. Затем она медленно натягивает брюки. Брюки те узковаты, и от насильного впихивания в них попы ты сразу думаешь, что снимать их для девушки – все равно что вживую сдирать с зада кожу. И как бы ты потом не отнекивался, что не видел ее зад, по правде говоря, ты все-таки увидел ее зад.

Ты спешно ищешь знакомую дорожку. Почтенный отец, образцовый муж, пример для всех людей неожиданно преследует женщину, подслушивает, как она мочится, чует запах ее мочи и еще глядит на попу… Ты высоко вздымаешь греховные ладони и свирепо, вольготно хлещешь ими себя по морде.

«Бей! Больнее бей!»

«Считай, что сын тебя мутузит!»

Эти фразы очень привычны уху, как и голос ругающегося.

Считай, что сын тебя бранит.

Перед глазами у тебя – непослушные белые тополя, гладкие, высокие, стройные, их дрожащие ветви и листья заливаются смехом. Ты думаешь о спаривающемся младшем поколении. Высокий, стройный, гладкий обнаженный парень обнимает и целует девушку, у которой волосы от гнева в шапку упираются, девушка стонет и хлопает по заду парня, который сильно напоминает твоего сына.

Фан Фугуй пугается и в самое темное, самое морозное время перед рассветом срывается на бег, бежит прочь из тополиной рощи, добегает до проспекта Первого августа[52], проносится через площадь Первого мая, оказывается на улице Любви к народу, бочком пробирается в переулок Народных масс, проникает в пересекающий улицу подземный ход Красной звезды. У городского правительства ты видишь парализованное старинное здание (инженерные войска организуют его локализованный подрыв), ты застываешь на месте, оставляя связанный с механикой этой затеи вопрос до лучших времен. То и дело пригибаясь, ты проходишь через полную раздробленных кирпичей и битой черепицы стройплощадку, каждым шагом вздымая белые облака извести. Прыжок – и ты проваливаешься в большую известковую яму, напоминающую глубочайшую бездну, в которой ты чуть не обретаешь могилу, только неимоверными усилиями ты выкарабкиваешься из нее. Перелезаешь через увитую зеленью глинобитную стену. Еще немного проходишь. Ты на месте: деревянная табличка с надписью «Учительское общежитие при средней школе №8». Покосившаяся изгородь. Ты проходишь. Стучишь в дверь.

Видя у окна белого с головы до пят мужа Ту Сяоин вопит:

– Нечистый пришел!..

Тебе грустно.

Ты и хотел бы вернуться в «Прекрасный мир».

Ты вернуться не можешь в «Прекрасный мир».

Ты идешь постучаться в дверь к сослуживцу, жена у него – передовица труда первой категории, косметолог высшей категории при похоронном бюро, зовут ее Ли Юйчань.

Часть четвертая

Раздел первый

Косметолог высшей категории двумя пальцами подхватывает бледно-голубой скальпель, встает перед обнаженным до последней нитки вице-мэром Ваном. Он говорит: мы видим, как тот скальпель покойно лежит на эмалированной тарелочке, живой, как безмятежные вороньи перья и пух. Перед тем как пустить скальпель в дело, ты молча стоишь три минуты, склонив голову, сторонний наблюдатель предположил бы, что ты исполняешь скорбный ритуал в память об умершем. Это не в твоих привычках и не в правилах похоронного бюро. Ты всегда быстро раздеваешься донага, накидываешь белый халат и не мешкая ни секунды рассекаешь мертвым лица, подобно мастеру-башмачнику, вскрывающему поверхность кожаных ботинок.

Твоя задача – обмануть родственников покойника, а заодно и принимающее труп ведомство. Ведомство может называться раем, а может именоваться и преисподней. Продукт твоей деятельности – начищенный до блеска кусок ослиного говна.

Ты говоришь, что она молча простояла три минуты и почувствовала, как взмокли подмышки. От памяти о том былом, что происходило у тебя меж ногами, опутывается сердце волокнами конопли. Несколько влажной стала и сжимающая скальпель рука. Чтобы поскорее прекратить этот конфуз, она левой рукой хватает мертвеца за подбородок и задирает тот вверх, натягивая кожу на шее. Затем он нам говорит, что ты делаешь меткий и свирепый надрез поверх кадыка покойника, сразу же вскрывается белый жир. Картина эта в целом напоминает то, как плугом перелопачиваешь плодородную почву, это он так говорит.

Начальство горкома препоручило тебе политическую задачу по приведению в порядок вице-мэра Вана, и смотришь ты недоверчивым и в то же время заботливо-любящим взглядом на заведующего похоронного бюро. Если бы можно было убрать политическую значимость приведения вице-мэра Вана в порядок, то мы бы сейчас имели дело с чисто технической задачей. А это, в сущности, пустяк для косметолога высшей категории.

Косметология вышла из области медицины, сделала шаг в сторону эстетики, потом снова слилась воедино с медициной, став медициной прекрасного.

Задача косметолога – наводить красоту, исправлять уродливое, потрепанное тело. В городишке имеется с десяток молодых людей, желающих зарабатывать большие деньги на приукрашивании живых. Они попеременно посещают занятия в медвузе и на факультете скульптуры при академии изобразительных искусств; несколько человек из них прямо сейчас шныряют в поисках алкоголя и сигарет известных марок, готовясь пробиться в «Прекрасный мир», чтобы попрактиковаться на мертвых телах.

Ли Юйчань как-то восстановила прижизненный облик человеку, у которого в результате ДТП от головы остались одни ошметки, получился покойник красивым и молодцеватым, точь-в-точь как живой. Отец покойника – смотритель хищников в зверинце городского народного парка, выращивает двух тигров, трех львов и пять леопардов, а еще стаю коварных волков. Благодаря тому, что ты так хорошо потрудилась над его сыном, у вас со смотрителем хищников возникла дружба. В 1987 году, когда зарплаты были жиденькие, доходы не покрывали расходы, наблюдался дефицит мяса и цены на него взлетели, вы с ним обнаружили наилучшую

Читать книгу "Тринадцатый шаг - Мо Янь" - Мо Янь бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Историческая проза » Тринадцатый шаг - Мо Янь
Внимание