Тринадцатый шаг - Мо Янь

Мо Янь
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий

Тринадцатый шаг - Мо Янь бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тринадцатый шаг - Мо Янь"


близка точка зрения Ли Юйчань; она как-то в высшей степени искренне заявила: он – хороший человек, мы с матерью ему премного обязаны за заботу!

В их доме половое влечение не было чем-то запретным, секс, непринужденный и непритворный, был чудесным явлением. Восковая красавица посоветовала пятнадцатилетней Ли Юйчань снимать одежду и вместе с ней прохаживаться по двору, принимая благоприятные и полезные для здоровья солнечные ванны, и мать с дочерью, освободившись от последней нитки одежды, вышагивали с горделиво вздернутыми головами, преисполняясь схожих устремлений и идя одной дорожкой.

Именно в тот день Ли Юйчань, опустив голову, поняла, что самая достойная часть ее тела – выросшие на теле золотистые волоски. Она удивленно вскрикнула:

– Мам, у меня внизу борода!

Мать от смеха сложилась пополам и, еле переводя дыхание, сказала:

– Глупое дитя, ну какая это борода, это… бровки, вот что!

Потом руководителя Вана повысили до замначальника управления в городском правительстве.

Ли Юйчань откровенно поделилась со мной – с чистейшей откровенностью, будто рассуждала о капусте или редьке: замначальника управления Ван и моя мать занимались любовью, а я слушала, как они радостно вскрикивали, и в сердце копилась зависть. Как-то раз Ван явился, когда матушки не было дома. Он мне купил тогда бывшие в большой цене нейлоновые чулки в красную и голубую полоску, очень красивый был узор, я потом долго носила их не снимая! Ван с усмешкой поинтересовался:

– Девочка моя, даже спасибо мне не скажешь?

Я стащила кофту, стащила брюки, стащила трусы, стащила лифчик, сняла цветок с гранатового дерева и приладила его к волосам, натянула атласные туфли матери и пошла по двору. Лицо замначальника управления Вана вспотело. Смеясь, я шаг за шагом приближалась к нему, а из его глаз жур-журча полились слезы. Потом он сказал:

– Ты же еще ребенок…

Плюнула я в него. Он – большой мальчишка с неуклюжими руками и нескладными ногами. Я оседлала его, и он пополз со мной верхом по двору. Мать рванула во двор, зачерпнула воды из чана и облила ею нас, все мы посмеялись. Мать тоже разделась донага, и мы стали кататься в грязи, покуда замначальника управления Ван подражал повадкам и голосу кабана – ни дать ни взять боров. К полудню мы вытащили крабов из чана, обратили их в кашицу в ступке для чеснока, добавили яиц, пожарили с душистым лучком, вкусные они были…

Как же все это было прекрасно! Говорю это я в переизбытке чувств.

На душе у меня остался нераспутанный клубок сомнений: раз уж ты в таких отношениях состояла с замначальника управления Ваном, чего же ты не попросила его выбить тебе место в рабочей ячейке получше? Он же – заместитель начальника управления труда, что же ты предпочла оказаться в похоронном бюро?

От ее презрительного взгляда я ощущаю, насколько грязная у меня душонка, от стыда не нахожу себе места под ее испепеляющим взглядом. Мелки, несите мелки! До нас постепенно дошло, что мелки ты ешь не для насыщения, а для того, чтобы скрыть охватывающие тебя изнутри волнение и испуг.

Раздел третий

С уже припорошенными сединой висками вице-мэр Ван каждый день после обеда устраивает себе небольшую передышку на полчаса. Эти полчаса – священны и неприкосновенны, и это его святое право соблюдают как домочадцы, так и подчиненные. По правде говоря, за эти полчаса заснуть у него не получается, он лежит, призадумавшись, и вслушивается в то, как благозвучно урчат у него в животе преданные желудок и кишки, подобно свернувшейся и похрапывающей на диване бенгальской кошечке, у которой в голове вертятся мыши, в животике крутятся мыши, мыши, которые сидят по норкам, мыши, которые бесшумно снуют у стен, и мыши, которые дают грозный бой. Говорят, что даже если ты тысячу раз ляжешь с женщиной глубоких чувств и честных помыслов, упомнишь ты в конечном счете максимум один-два. Разумеется, привычка заниматься любовью – важная составная часть наших житейских привычек, если вы осмелитесь нагие контактировать – Мы не осмелимся!– Ты подчеркиваешь, что, с твоих же слов, если осмелитесь, то обнаружите, что секс – это несущий столп, который поддерживает все хоромы нашей жизни, столп этот имеет мясисто-красный цвет, обвивает все разукрашенными во многие краски лозами да испускает ярчайшее сияние. Вам нравятся метафоры? Если проводить сравнение с мужским причиндалом, то жизнь – что корабельная мачта, а если с женскими прелестями – естественно, корабль; мачта возвышается по центру корабля – простой символ полных жизненной силы совокуплений. Все метафоры беспочвенны, но без метафор мир никак не опишешь. Половая активность осаждает вновь и вновь, принимая разнообразные формы, неизменно претерпевая изменения и при этом оставаясь, в сущности, неизменной, однако без половой жизни невозможно плодить людей, впрочем, не в одном размножении дело. А потому вице-мэр Ван в те самые полчаса может только бесконечно перемалывать одно воспоминание: первый раз, когда они занимались любовью с Ли Юйчань. Невыносимо было бы детально описывать длительный акт соития, я хочу до вас донести лишь некоторые из реплик, которыми он обменялся с ней:

Ты – мой папа?

Нет, я тебе не папа.

У тебя волосы черные, почему же у меня волосы желтые?

Так ты ж желторотая да к тому же желтоволосая девчушка!

Я учиться не хочу.

И отлично, целеустремленные молодые революционеры должны закаляться в классовой, производственной и научной борьбе, заблаговременно посвящая себя истинной, каждодневной революционной работе.

… Эта девчушка – чудачка, от которой не знаешь, чего ожидать… Думает вице-мэр Ван: чутье подсказывает ему скорое окончание получасовых сладостных воспоминаний, но ему не хочется даже приподнимать грузное до невозможности тело с уютного дивана. Обильные запасы жира под кожей совершенно преобразили фигуру молодца из Шаньдуна, неужто вся эта тучность только от того, что он много кушает рыбы и мяса? Ты словно к нам обращаешь этот вопрос, но не даешь нам на него ответить, ты лишь изображаешь диалог с нами и тут же кидаешься дальше: он ждет, когда его позовет секретарь, у которого внутренние часы точнее настенных. Во второй половине дня ему надо идти в среднюю школу № 8, поучаствовать в панихиде по какому-то усопшему учителю физики. «Средняя школа № 8», «учитель физики» – слова, от которых у него во рту ощущается приятный душисто-кисловатый вкус, и вне всяких сомнений исток такой физиологической реакции кроется в половом влечении, в его романе сколько-то десятков лет назад с Ли Юйчань, юной прелестницей, у которой тогда только проступали податливые желтые волоски – Он вытягивает

Читать книгу "Тринадцатый шаг - Мо Янь" - Мо Янь бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Историческая проза » Тринадцатый шаг - Мо Янь
Внимание