Перелом во времени - Джули МакЭлвен

Джули МакЭлвен
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бывший агент ФБР Кендра Донован застряла – попытки вернуться в XXI век не увенчались успехом. Она вынуждена смириться с положением, которое определяет для нее Новое время, и попытаться влиться в сообщество местных кисейных барышень. И это далеко не самая большая проблема…Ее возлюбленного Алека подозревают в убийстве некой леди Довер – представительницы высшего общества. Она была найдена зарезанной, лицо исполосовано самым зверским способом. Вывод один – в Лондоне появился маньяк.Когда Алек оказывается в западне, подстроенной представителями закона, Кендра старается сделать все ради его спасения: установить слежку за каждым гостем сверкающих бальных залов и разгадать искусную ложь, ставшую традицией для аристократов.Захватывающее продолжение "Убийства во времени"! Джули МакЭлвен показывает, как современная женщина, спецагент ФБР из XXI века, справляется со всеми трудностями сыска, лишенная привычных инструментов. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться.
Перелом во времени - Джули МакЭлвен бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Перелом во времени - Джули МакЭлвен"


– Я не считаю это игрой.

– Что ж, стоит признать, что это точно необычно. Скажите, удалось ли вам выяснить что-то новое?

Кендра внимательно посмотрела на эту женщину. Что это: невинный интерес или что-то большее?

– Есть некоторые новые факты. Скажите, леди Франсис, где вы с мужем были вчера утром?

– Боже мой. Утром, говорите? – Ее юбки раздувались, пока она подходила к ним ближе, стягивая маленькие перчатки. – По воскресеньям просто грешно вставать до полудня.

– Кто-то сможет подтвердить ваше алиби?

– Никто не нарушал мой покой, если вы об этом спрашиваете. Да что же, скажите на милость, вчера произошло?

– Мы пока что не можем об этом сообщать, – сказала Кендра.

– О боже. Все это звучит очень загадочно. – Ее глаза весело горели. – Кого-то еще убили?

Этот комментарий, сказанный в такой игривой манере, казался безобидным. Но так ли это было на самом деле? Кендре было сложно сказать.

– Да, – ответила Кендра, пытаясь внимательно следить за реакцией леди Франсис. – Кого-то убили.

– Правда? Кого? – Она выпучила глаза, демонстрируя изумление, но Кендра не поверила ей.

– Мою горничную, – сказала Кендра. Она пыталась прочесть выражения лиц леди Франсис и ее отца, но не увидела ничего, кроме вежливого выражения ужаса. Это могло быть искренним, но стоило помнить, что в эту эпоху высшие сословия были искушены в наигранности своих эмоций.

– Зачем, господи боже, кому-то убивать вашу служанку? – спросила леди Франсис.

Кендра не знала, как ответить на этот вопрос. Иногда гладкая ложь может пробить брешь в вымыслах подозреваемого и докопаться до правды. А можно добиться того же эффекта с помощью откровенности, шокировав подозреваемого правдой. Она решила шокировать.

– Мисс Купер оказалась в неправильном месте в неправильное время, кто-то принял ее за меня, – сказала она. – Думаю, кому-то не нравится, что я задаю вопросы.

– Ох. – Леди Франсис обхватила рукой шею и какое-то время просто молчала. Затем она добавила:

– Что ж, мне кажется, я знаю, как решить проблему. Вам просто нужно перестать задавать вопросы.

– Не думаю, что смогу так.

Элдридж нахмурился.

– Мы не можем отнестись к смерти горничной беспечно.

– Приношу искренние извинения, ваша светлость. Я не хотела упражняться в остроумии. Честно. – Она подошла к столу отца, бросив перчатки на гладкую поверхность. Затем она удивленно посмотрела на табакерку и наклонилась вперед, чтобы взять ее руки.

– Мистер Робертс будет вне себя от радости. Он искал ее везде. Где ты нашел вещицу, папа?

35

Кендре показалось, будто кто-то ударил ей между глаз клюшкой для гольфа.

– Это ваша табакерка, леди Франсис? – Она быстро взглянула на герцога и успела заметить, что он так же потрясен, как и она. Затем она посмотрела и на Вестона, который выглядел так, будто ему плохо, и избегал ее взгляда.

Потому что ты знал. Как только увидел эту табакерку, ты знал, что она принадлежит твоему зятю.

– Конечно, не моя, – сказала, засмеявшись, леди Франсис. – Моего мужа. Мистер Робертс будет рад, что ее наконец нашли. Она ему очень дорога.

– Вы абсолютно уверены, что это табакерка вашего мужа? – спросила ее еще раз Кендра. Ей было сложно, но она все равно старалась, чтобы ее голос звучал спокойно и ровно, хотя кровь бешено пульсировала в ее венах в этот момент. Эта новость заново перемешала все кусочки пазла и породила новую интересную картину. – Вы не ошиблись?

– Ошиблась? Конечно же, нет. – Леди Франсис указала на сельский пейзаж, запечатленный на эмалированной поверхности. – Эта коробочка принадлежала его деду. Это изображение его семейного имения рядом с Йоркширом, специальный заказ. – Она поддела крышку ногтем большого пальца и выпустила наружу запах цитрусовых и ванили. – Это сорт мистера Робертса. Он довольно необычный.

Уставившись на Вестона, Элдридж пробормотал:

– Это точно.

Леди Франсис, видимо, наконец почувствовала растерянность, воцарившуюся в комнате. Она сузила глаза и посмотрела на Кендру.

– Зачем вы задаете мне эти вопросы о табакерке мистера Робертса?

– Я заметила, что ваш брат использует тот же сорт, – сказала осторожно Кендра.

– Возможно. Знаю, что Артур одалживал у мистера Робертса немного из его запасов. Это особенный сорт табака, который изготавливается специально для моего мужа Вилкоксом на Бонд-стрит. – Она лукаво взглянула на Кендру. – Надеюсь, вы не собираетесь поддаться этой привычке, мисс Донован. Слышала, что Мария Антуанетта увлекается, но для нашего пола это довольно отвратительно.

Кендра не поддалась на эту провокацию. Вместо этого она заметила:

– Вы так и не сказали, где был ваш муж вчера утром.

– Правда? Но вы помните, что сама я была в кровати. Вам нужно расспросить мистера Робертса о его местонахождении, если это вам интересно. Но я сомневаюсь, что он отправился убивать вашу горничную.

– Вы знаете, где сейчас находится ваш муж? – спросил Элдридж.

Леди Франсис снова повернулась к столу, уставилась на его поверхность, затем осторожно поставила на место табакерку. Кендре показалось, что она хочет выиграть время, чтобы взвесить свои слова.

– Он говорил, что собирался к Вестону, ваша светлость, а потом на Таттерсэлл.

– Вестону? Это какой-то ваш родственник? – спросила Кендра.

От этого вопроса взгляд леди Франсис резко обратился к ней, в нем было нечто среднее между изумлением и возмущением.

– Боже мой, нет! Понимаю, что вы американка, мисс Донован, но вы должны были бы знать, что Джон Вестон – лучший портной Лондона, хоть он еще до сих пор и занимается торговлей.

Согласно странному правилу высшего света, необходимо было презирать все, что было хоть как-то связано с коммерцией. Аристократы могли вкладывать средства в производства и землю, но закатывать рукава и делать что-либо своими руками считалось чем-то неприличным. Кендра чувствовала, что этот снобизм был связан с попыткой сохранить хотя бы какую-то видимость контроля над ситуацией после зарождения класса буржуазии как следствие промышленной революции. Богатый промышленник мог купить имения разорившегося лорда и одеться как аристократ, но он никогда не сможет купить репутацию, которая передается вместе с голубой кровью. Ее можно было получить только путем брака.

Брак, как она начинала уже понимать, – это самый прибыльный бизнес в эту эпоху.

– Спасибо, миледи, – просто сказал Элдридж. Затем он взглянул на графа, который все еще будто прирос к своему стулу. – Милорд. Нам пора.

Вестон сделал над собой усилие, и когда ему наконец удалось выдавить из себя слова, его голос прозвучал слишком резко.

Читать книгу "Перелом во времени - Джули МакЭлвен" - Джули МакЭлвен бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Перелом во времени - Джули МакЭлвен
Внимание