Семиградье. Летопись 2. Травы на Пепле - Егор Александрович Данилов
Испокон веков дым семи исполинских Башен хранит этот мир от жара двух светил. Но теперь они рушатся одна за другой, и в Семиградье пришли война, безумие и страх. Кто уничтожает Башни и какие цели он преследует?Эрик, сын гуддарского мастера бежит из горящей Патеры, потеряв отца и дом. Впереди суровые Серые горы, надежда на месть и наследие рода, надежно скрытое в толще камня.Цзиньлун, странствующий мечник из Кайана, ищет своего учителя в охваченном хаосом Семиградье. В его клинке одержимый кровью демон, а рядом лиса-оборотень, чьи чувства гораздо глубже простой преданности.Амаль, авал великого рода Фарехов, возвращается домой, неся на себе груз проваленной миссии и вины за погибших. Ему предстоит столкнуться с предательством самого дорогого человека и узнать, кто такие загадочные Сеятели.Неужели все потеряно, или на пепле старого мира могут прорасти травы новых времен?
- Автор: Егор Александрович Данилов
- Жанр: Фэнтези
- Страниц: 92
- Добавлено: 23.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Семиградье. Летопись 2. Травы на Пепле - Егор Александрович Данилов"
– Какие мудрые слова. – Веньян поднял брови. – Но мост построен совсем недавно, это видно по кладке.
– Потому это и самая удивительная из историй. – Цзиньлун подмигнул. – Видите зарубку? – Он указал на случайную трещину в камне. – Это след императорского меча. Когда он опирался на перила, слушая отшельника, клинок случайно оставил отметину. С тех пор говорят, что, если загадать желание и провести пальцем по этой зарубке, оно обязательно сбудется.
– И многие из солдат загадывают желание? – усмехнулся Веньян.
– Ну что вы, дагэ! – с притворной серьезностью ответил Цзиньлун. – Разве могут бравые воины верить в такие сказки? Хотя… я заметил, что каждый второй, проходя мимо, невзначай притрагивается к этой зарубке.
Веньян рассмеялся и похлопал мечника по плечу.
– Случайная трещина стала путем для тысячи надежд, а в глубоких водах вымысла отразилась чистейшая правда, – задумчиво проговорил учитель.
Так или иначе, но с тех пор к Цзиньлуну стали приглядываться другие офицеры. Если сначала он казался им выскочкой, который только и умеет, что размахивать клинком, то теперь многие начали наведываться к его костру. Общее внимание нисколько того не смущало. Наоборот, с каждым днем мечник все больше входил во вкус, отвешивая шутки направо и налево. Жизнь его налаживалась, хотя многие вокруг становились мрачнее день ото дня.
***
Прекрасен. Прекрасен, как закат над Дахэ. Ловок в обращении с мечом и людьми. Должен быть таким. Как и каждый Хранитель. Вести за собой. Вдохновлять. Не все решает сила оружия. Иногда победа достигается словом. Победа не в битве, но в войне.
Прижалась к Возлюбленному. Потянулась. Почувствовала тепло руки на шкуре.
Еще чуть-чуть, и будет стоять рядом. Станет поддержкой и опорой. Направит в сторону Судьбы. Той, ради которой появился на свет. Той, что ждет от него. Той, которая может все изменить.
***
Нестройная мелодия разносилась над опушкой леса. Цзиньлун примостился у дерева и наигрывал на флейте мотив, пришедший в голову во время очередного перехода. Его совершенно не интересовало, будут ли слушатели и что они подумают. Мечнику хватало Гао и Сяо, подмигивающих из-за деревьев со стороны серпа. Лули, примостившаяся рядом и обернувшаяся хвостом, казалось, думала о чем-то своем и вовсе не обращала на него внимания. Руки слушались плохо, и Цзиньлун решил, что будет практиковаться чаще.
Впрочем, занятие это ему вскоре надоело и он решил пройтись, пока всё вокруг еще не погрузилось в кромешную тьму. Военный лагерь жил своей обычной жизнью. В воздухе витал аромат походной кухни. Солдаты чистили оружие, штопали одежду или занимались хозяйством. Завеса застыла над ними, словно вылепленная из воска, и никто, казалось, не обращал внимания, как она играет кобальтом и сандалом. Цзиньлун, однако, залюбовался. Дым костров поднимался к небу, будто сам лагерь протягивал к нему свои призрачные пальцы. Где-то вдалеке запела птица, и вслед за этим звуком мечник услышал женские всхлипы.
Прислушавшись и оценив направление, Цзиньлун свернул в лес. Плакала Сяомин. Она сидела на земле, обхватив колени руками и пряча лицо в складках одежды.
– Что случилось? – спросил мечник, подойдя ближе.
– Н-ничего… – ответила Сяомин.
– Так не бывает, – усомнился Цзиньлун.
Она пожала плечами и громко вздохнула.
– С каждым днем мы все дальше от дома, и… вокруг столько крови и насилия. Я думала, что увижу мир, и я увидела его. Но он совсем не такой, каким я его себе представляла. В Вангджакуне прошла почти вся моя жизнь. Там я потеряла друга и… любимого. Но там я была своей, а здесь… теряю себя. Я не понимаю, зачем все это, не понимаю, как с этим жить. Раньше я воевала с отцом, но теперь вижу, что он был по-своему прав… Старался меня уберечь…
Цзиньлун подумал, что уже говорил ей это когда-то, но не стал напоминать, а лишь сдержанно кашлянул.
– А еще эти либеры… – продолжила Сяомин, вытирая слезы. – Иногда мне кажется, я совсем их не понимаю. Они живут не так, как мы, не так, как мы, носят одежду, иначе называют Светила, а мои поговорки остаются для них загадкой. Я сказала Гнею, что хотела бы, чтобы мой сын стал драконом, а тот решил, будто я хочу проклясть собственного ребенка. Для него дракон – символ хаоса, для меня – успеха и уважения. И в этот момент я подумала, что несу окружающим только боль. Моя мать погибла. За ней смерть забрала Юншена. Мы так и не знаем, что сейчас с Юйлуном… Может быть, я не умею больше любить?..
Сяомин замолчала, уставившись куда-то вдаль.
– Мудрецы говорят: только познав горечь, становишься лучшим из людей, – тихо произнес Цзиньлун, присаживаясь рядом. – Я понимаю твои чувства. Когда-то мне тоже казалось, что я несу людям только страдания.
Сяомин подняла заплаканное лицо:
– Ты? Н-но почему?
Некоторое время Цзиньлун молчал, разглядывая свои руки. Они были худыми и мозолистыми. Достаточно ловкими, чтобы играть на флейте, и достаточно сильными, чтобы управляться с мечом. Наконец, тяжело вздохнув, он решился.
– Это произошло очень давно. Тогда я был еще совсем маленьким. Родителей своих я не знал, а жил с учителем и тетушкой Джи. Как-то на нашу деревню напала банда разбойников. Учителя не было, тетушка спрятала меня в подвал, а сама осталась наверху, чтобы отвлечь бандитов. Один из них завалился в дом и начал угрожать тетушке Джи. Сидя в подвале, я наблюдал за этим через щели в досках. Когда он начал ее бить, я не смог оставаться на месте. Подхватил меч – уж не знаю, каким чудом он там оказался, – и вылез наружу. В удар я вложил все силы. Меч пронзил бандита насквозь…
Цзиньлун снова посмотрел на руки, словно кровь от того убийства все еще была на них.
– К сожалению, я ударил слишком сильно. Клинок пригвоздил к полу не только бандита, но и тетушку Джи… Тогда я понял, насколько тонка грань между самозащитой и убийством. И это понимание осталось