Семиградье. Летопись 2. Травы на Пепле - Егор Александрович Данилов
Испокон веков дым семи исполинских Башен хранит этот мир от жара двух светил. Но теперь они рушатся одна за другой, и в Семиградье пришли война, безумие и страх. Кто уничтожает Башни и какие цели он преследует?Эрик, сын гуддарского мастера бежит из горящей Патеры, потеряв отца и дом. Впереди суровые Серые горы, надежда на месть и наследие рода, надежно скрытое в толще камня.Цзиньлун, странствующий мечник из Кайана, ищет своего учителя в охваченном хаосом Семиградье. В его клинке одержимый кровью демон, а рядом лиса-оборотень, чьи чувства гораздо глубже простой преданности.Амаль, авал великого рода Фарехов, возвращается домой, неся на себе груз проваленной миссии и вины за погибших. Ему предстоит столкнуться с предательством самого дорогого человека и узнать, кто такие загадочные Сеятели.Неужели все потеряно, или на пепле старого мира могут прорасти травы новых времен?
- Автор: Егор Александрович Данилов
- Жанр: Фэнтези
- Страниц: 92
- Добавлено: 23.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Семиградье. Летопись 2. Травы на Пепле - Егор Александрович Данилов"
Виджараджатарангини.
1729 год от основания Бады.
Глоссарий
Гуддарский
Бьёрн – крупный зверь, обитающий в Серых горах.
Варг – хищный зверь, обитающий в Серых горах.
Дракка́р – военный корабль.
Криг – княжеская дружина.
Крига́р – член княжеской дружины.
Тинг – народное собрание.
Цверг – гном.
Фокс – хищный зверь, обитающий в Серых горах.
Ху́дфат – спальный мешок из шкур.
Светила: Вен и Со́ла.
Кайанский
Байси́ – цирковое представление.
Ба́йцзю – крепкий алкогольный напиток.
Гуй – злой дух.
Да́гэ – уважительное обращение к старшему.
Ли – мера длины, около 0,6 км.
Лян – денежная единица.
Нань-у – шаман.
Сюнь – свистулька.
Фэнь-ян – демон земли.
Ху́ли-цзин – лиса-оборотень.
Цзяньши́ – вампир.
Светила: Га́о и Ся́о.
Альмаутский
Ава́л – начальник большого каравана.
Альни́сса – жена.
Ара́к – крепкий алкогольный напиток.
Гуль – оживший мертвец.
Джахари́т – самоцвет, добываемый в копях аль-Джахира.
Джинн – дух.
Ифри́т – демон.
Кита́б – алфавитное письмо альмаутов.
Куф – женский напиток.
Махр – брачный дар.
Мисба́х – светильник.
Муали́м – учитель.
Раджу́л – муж.
Раи́с – начальник стражи.
Сакф – шатер.
Таби́б – врач.
Фейла́к – сборный караван оазиса, состоящий из больших караванов всех его родов.
Хади́т – артефакт Древних, использующийся как средство связи.
Хайма́н – пустынное ездовое животное.
Шаа́б – ополчение аль-Джами.
Шуэ́лла – легендарный народ, предки альмаутов.
Светила: Азра́х и Асфа́ра.
Знатные роды аль-Хари́фа и родовые цвета:
аз Саи́ф – война – красный
аз Таджи́р – торговля – желтый
аз Ша́куш – ремесло – коричневый
аз Джасу́с – шпионаж – черный
аз Фаре́х – наука – синий
аз Муахэ́д – дипломатия – белый
аз Асла́ф – религия – фиолетовый
Либерский
Аколи́т – младший служитель Культа.
Буци́на – медный духовой музыкальный инструмент.
Дека́н – член военно-религиозного ордена в составе Культа.
До́минус – глава Культа.
Кри́пта – подземное помещение для погребений.
Кусто́дий – городской стражник.
Лега́т – военачальник, глава легиона.
Легио́н – крупное воинское подразделение, несколько тысяч человек.
Ли́ктор – личный охранник.
Опцио́н – помощник центуриона.
Ора́тор – высший служитель Культа.
Пи́лум – метательное копье с длинным железным наконечником.
Преториа́нец – личный гвардеец доминуса.
Префе́кт – высшее должностное лицо.
Сакрифи́ции – обряды, проводимые Культами.
Трибу́н – командирская должность в составе легиона.
Це́лла – храм Культа.
Целли́т – служитель Культа среднего ранга, настоятель целлы.
Центурио́н – командир центурии.
Центу́рия – отряд в составе легиона.
Светила: Ма́гна и Мо́ди.
Цтекский
Куави́тль – шаман-орел, оборотень.
Нагва́ль – шаман-оборотень.
Оцело́тль – шаман-ягуар, оборотень.