Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан

Майкл Дж. Салливан
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Смерть леди Далгат: Кто предотвратит преступление лучше, чем другой преступник, постигший все тонкости профессии? Исходя из этой посылки, виконт Альберт Уинслоу нанимает Рийрию для защиты юной графини Нисы Далгат из прекрасной долины Брекен. Однако простое, на первый взгляд, задание принимает вдруг весьма неожиданный оборот… Исчезновение дочери Уинтера: Герцог Габриэль Уинтер готов озолотить любого, кто найдет и привезет домой его бесследно пропавшую дочь – или отыщет ее тело и жестоко покарает убийцу. Адриан и Ройс принимают заказ. Однако поиски на узких улочках шумного, одетого туманами и овеянного древними легендами города Рошель могут оказаться смертельно опасными…
Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан"


Не заметил меня.

Зазвонил колокол. Ройс сунул руку под плащ, осторожно вытащил Альверстоун и вскарабкался на парапет. Занятый мишенью стрелок ничего не заметил. Слишком сосредоточен. Глаза убийцы сузились, он задержал дыхание.

Колокол! Это сигнал.

Изувеченная правая рука не позволяла метнуть кинжал. Ройс кинулся к убийце, но его прыжок оказался не настолько стремительным, чтобы лысый человек не успел спустить рычаг. Их разделяло всего два шага, когда…

Щелк!

Звук был громким. Где-то внизу раздался приглушенный удар. И крики.

Ройс не знал, успел ли стрелок заметить, куда попал болт, прежде чем ему перерезали горло. Убийца был мертв – но какой ценой. Когда Ройс провел кинжалом по его шее, боль пронзила сломанный палец. Окровавленное лезвие выскользнуло из руки, ударилось о парапет и упало во двор.

– Проклятие!

Догнавший Ройса Адриан возился с краем знамени.

– Он попал? – шепотом спросил Ройс.

Адриан отодвинул полотнище еще дальше, чтобы они оба смогли выглянуть. Леди Далгат обмякла в своем великолепном синем платье; из ее груди торчал мощный арбалетный болт.

Она мертва.

Два рыцаря вскочили. Один обнажил меч, высматривая убийцу в толпе. Все остальные смотрели на кресло справа от короля Винсента. Адриан отпустил знамя, и оно вернулось на место.

– Ты сможешь спуститься по веревке, с такими руками? – спросил он.

Не успел Ройс ответить, как толпа внизу ахнула. Раздался визг.

– Она жива! – крикнул кто-то.

Этот голос прорвался сквозь гул толпы.

Ройс отодвинул полотнище и увидел невозможное: Ниса Далгат открыла глаза, обеими руками вытащила болт из собственного тела и ошеломленно уставилась на него.

Как ей удалось… как можно выжить, если тебя проткнули болтом такого размера?

Ниса уронила болт. Он с глухим звяканьем ударился о помост. Кровь пропитала лиф ее когда-то прекрасного платья, превратив синий цвет в черный. Она закашлялась, кровь запузырилась на губах, потекла по подбородку и шее. Глаза Нисы посмотрели вверх, через весь двор, прямо на Ройса.

«Помоги мне», – произнесли ее губы.

Их разделяло почти три сотни футов, но она знала, что он здесь, снова прячется, наблюдает. Ниса всегда знала, когда он находился рядом, и знала, что он увидит ее губы, потому что он эльф.

Кто-то карабкался по лестнице. Ройс отпустил полотнище, скрыв даму и ее умоляющие глаза.

– Шервин! Будь ты проклят! – услышали они голос Нокса. – Заряжай второй болт, или мне придется придушить сучку в лазарете!

Голова шерифа возникла над парапетом, и он замер.

– Мельборн! Блэкуотер?

Адриан обнажил мечи и бросился к Ноксу. Шериф схватился за край знамени и прыгнул во двор, унося с собой сине-белый штандарт Далгата. Нокс показал на Ройса и арбалет и крикнул:

– Убийца! Убийца!

Его люди кинулись к нему, расталкивая толпу.

Адриан втянул лестницу. Качнул головой в сторону веревки:

– Я могу выиграть для тебя немного времени, но поторопись. Не стой на месте.

Рыцари и стражники пробирались к стене. Плачущие люди пятились от помоста. Потрясенный король Винсент стоял рядом с Нисой. Леди Далгат по-прежнему смотрела на Ройса.

Помоги мне.

Придется придушить сучку в лазарете.

– Я остаюсь, – заявил Ройс.

– Что? – рявкнул Адриан.

– Нужно вытащить ее отсюда. Помоги мне зарядить самострел. – Он принялся возиться с оружием.

– Вытащить? Ройс, между нами тысяча людей, если не две тысячи. Как ты собираешься… – Адриан тряхнул головой. – Ройс, лезь по веревке!

– Мы не можем бросить ее. Ты слышал, что сказал Нокс?

– Ройс, ты ведешь себя глупо! Спускайся по веревке. Они скоро отыщут другую лестницу.

– Нет.

– С каких это пор ты стал героем? Послушай, я люблю спасать людей, но нам ее не вытащить!

– Мы вытащим. Но мне нужна твоя помощь, – произнес Ройс, продолжая возиться с арбалетом искалеченными руками. – Иди сюда.

Адриан усмехнулся, однако подошел к нему. Ройс изо всех сил крутил рукоятку, натягивая тетиву.

– Ладно, и каков план?

– Ты спускаешься во двор и выносишь Нису Далгат через ворота. Потом сажаешь ее в фургон, а я спускаюсь по веревке и присоединяюсь к тебе за стеной.

– Если я спущусь во двор, меня убьют, – заметил Адриан.

Тетива достигла нужного положения.

– Я им не позволю.

– Ты им не позволишь. А как ты собираешься…

– Доверься мне!

Мгновение – не дольше – Адриан смотрел на Ройса, а потом кивнул. Это зрелище – то, как Адриан воспринял «доверься мне» в качестве аргумента, ради которого стоит рискнуть жизнью – вызвало у Ройса отвращение. На месте Адриана он бы не согласился. Уже сбежал бы.

Правда? И бросил бы его умирать?

Ройсу хотелось в это верить, однако…

– Что ты собираешься делать? – спросил Адриан, зарядив арбалет.

– Играть в шахматы.

* * *

Зазвонил колокол.

Эту задачу поручили Пейну. Идея заключалась в том, чтобы заглушить звук выстрела. Кристофер приготовился изображать изумление, но ему не пришлось – он действительно испытал шок, когда болт пронзил Нису. Кристофор услышал треск, словно раскололось дерево. На самом деле, именно это и произошло. Болт вонзился леди Далгат в грудь и разбил деревянную спинку ее кресла. Кристофер с трудом скрыл улыбку.

Все кончено! Я буду графом!

Он вновь испытал шок, когда Нокс выкрикнул имена воров и сорвал штандарт. Почему они не в Манзанте? У него потемнело в глазах.

Ниса Далгат села и открыла глаза. Хрупкая женщина обеими руками вырвала окровавленный болт из своего тела. Прижала левую руку к груди, а правой уронила болт. Затем прижала к ране обе руки, и кровь начала сочиться между ее пальцами. Почему она до сих пор жива? Очевидно, не только ему пришла в голову эта мысль. Рыцари вскочили, люди короля отшатнулись, и никто не бросился на помощь Нисе. Даже Винсент, стоявший на расстоянии вытянутой руки от нее.

Она умрет. Никто не может выжить с такой раной. Это какая-то нелепица. Она вот-вот рухнет.

Но этого не произошло. Ниса по-прежнему прижимала ладони к груди и смотрела на дальний парапет, куда рыцари направили стражников. Они искали способ взобраться на стену, и тут над толпой зазвучал громкий голос:

– Никому не двигаться – или король умрет!

Читать книгу "Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан" - Майкл Дж. Салливан бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан
Внимание