Принц Зазеркалья - А. Г. Говард

А. Г. Говард
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др. Алисса больше не может отказываться от своего второго «я» – она королева Подземья, в чьей крови течет магия. Девушке предстоит спасти оба мира от сокрушительной силы Червонной Королевы, которая намерена уничтожить Страну Чудес, а на руинах выстроить новое королевство по своему усмотрению. Вместе с отцом Алисса отправляется в Зазеркалье, населенное чудовищными измененными созданиями. Они должны разыскать Джеба и Морфея, которые оказались пленниками этого зловещего места, откуда нет выхода. Разрываясь между двумя юношами, Алиccа понимает, что не сможет прожить сразу две судьбы. Чтобы победить Червонную Королеву, ей придется сделать самый трудный выбор в ее жизни.
Принц Зазеркалья - А. Г. Говард бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Принц Зазеркалья - А. Г. Говард"


Странный здешний ход времени сводит меня с ума. Поскольку Джеб нарисовал ночное море, снаружи по-прежнему темно, но тем не менее, видимо, настало утро, потому что папа выглядит отдохнувшим.

А Джеб нет.

Круги у него под глазами стали заметнее – горящие глаза их подчеркивают. На Джебе рваные джинсы и белая футболка, испачканная красной краской. Одного взгляда на вымазанные той же краской руки достаточно, чтобы понять: он опять рисует. Интересно что.

Когда я спускаюсь с последней ступеньки, Джеб встает и отводит упавшие на лоб волосы. Это застенчивый и неловкий жест. Но вскоре бесстрастная маска вновь занимает свое место.

– Ну, раз ты встала, давай сообразим для вас какую-нибудь одежду.

Он достает из сумки яблоко и бутылку с водой. Похоже, морской конек выполнил свою задачу.

– Завтрак, – говорит Джеб, протягивая мне еду.

Я медлю.

– Как ты сюда добрался? У нас-то была лодка.

– Я шел по воде, – немедленно отвечает Джеб.

И тут до меня в полной мере доходит сказанное им накануне: что он бог.

– Правда?…

Его губы игриво изгибаются. Это так неожиданно и прелестно.

– На самом деле, я нарисовал две лодки.

– А.

Улыбнувшись, я беру яблоко и воду, которые держит Джеб. Наши пальцы соприкасаются. Подбородок у него вздрагивает. Джеб поворачивается к папе и жестом просит нас следовать за ним.

Полная надежды, я шагаю по лестнице, жуя яблоко. Вчера я думала, что Джеб потерян для меня. Но раз он не лишился прежнего чувства юмора, значит, я смогу пробиться сквозь стену гнева.

Мы пересекаем море, и он вновь ведет нас в свою студию, похожую на теплицу. Стеклянную крышу почти целиком покрывают черные и белые бабочки. Это живой ковер, который снизу, сквозь стекло, похож на ночное небо, усеянное звездами. Поэтому в комнате полутемно. Мягкий дневной свет пробивается лишь сквозь небольшой, оставшийся открытым, кусочек стекла. Невероятная иллюзия одновременного присутствия дня и ночи.

На столе лежит палитра с разнообразными красками. Знакомый запах утешает меня. Я даже не задаюсь вопросом, где Джеб берет ингредиенты для красок. Пахнут они совершенно нормально, но по происхождению наверняка волшебные.

Без картин и мольбертов студия кажется больше. Единственный мольберт стоит у стены, завешанной тканью от пола до потолка. Еще в комнате есть трюмо, а два угла закрыты японскими ширмами. Красные журавли, нарисованные на них, движутся как живые. Бабочка срывается с потолка, приземляется на ширму, и волшебная птица с неприятным хрустом пожирает ее.

Папа рассматривает всё это, тревожно нахмурившись.

А я зачарована. Вчера вечером я с подозрением относилась к работам Джеба, но сегодня чувствую странный зуд в крови. Просыпается мое безумие. Фантастические создания Джеба, их буйство и зловещие обязанности, кажется, импонируют волшебной половинке.

– Во-первых, – говорит Джеб, обращаясь к папе и раскладывая на столе кисти и карандаши, – нужно нарисовать вашу тень.

Он просит папу снять рубашку, разуться и закатать брюки до колен. Потом ставит его перед холстом и включает лампу. На лист падает четкий папин силуэт.

– Стойте смирно, – говорит Джеб, принимаясь рисовать.

Мне так давно хотелось вновь увидеть его за работой. И теперь, когда я вижу силу, которая бурлит под кожей, когда Джеб вдыхает жизнь в свои творения… появляется глубина, которой мы никогда не сумели бы достичь в мире людей.

Джеб понял притягательность магии, оценил страсть и свободу, которая неотделима от возможности давать нашим созданиям способность взаимодействовать с окружающим миром. Темные импульсы во мне переплетаются с восхищением, а моя человеческая половина предостерегает – негромко, но мощно… она требует, чтобы к ней прислушались.

Если принимаешь магию, то знаешь, как она может пьянить. Джеб становится зависимым, как и папа. Я сама бывала опьянена магией и безумием. Единственный способ сохранить здравый ум – уравновесить волшебство лучшими человеческими свойствами. Но не так просто напомнить кому-либо о человеческих добродетелях, если их столько раз попирали, как в случае Джеба.

– Я сделаю контур, – говорит он, рисуя нижнюю часть папиного туловища, – и заполню его краской. Тогда вам нужно будет прижаться к нему спиной, прежде чем краска высохнет. Тень должна соединиться с вашей кожей, чтобы следовать за вами повсюду. Главное – чтобы на нее не попала вода. Но поскольку я управляю погодой и состоянием местности, можете об этом не волноваться.

Я поднимаю бровь.

– То есть ты играешь в девочку Венди.

Джеб смотрит на меня:

– В кого?

– Венди, из «Питера Пэна». Ты пришиваешь папе тень.

«Питер Пэн» был его любимой сказкой в детстве. Мама каждый вечер читала ее Джебу.

На его лице я вижу тень смущенной мальчишеской улыбки. Джеб всегда так улыбался, если мне удавалось застать его врасплох. Но улыбка исчезает, и он вновь сосредотачивается на работе.

Равнодушие Джеба подобно ведру холодной воды. Папа чуть заметно подмигивает мне, поощряя радоваться победе, какой бы маленькой она ни была.

Джеб заканчивает набросок и начинает пририсовывать крылья.

– В отличие от Эл, – говорит он, изящными движениями руки выводя безупречные изгибы и линии, – у нас нет встроенного снаряжения. Самый безопасный способ путешествовать здесь – это летать, а значит, вам понадобятся крылья, чтобы добраться до ворот в Страну Чудес.

– Сегодня мы отправимся к воротам?

У меня по этому поводу смешанные чувства. Я знаю, что, если уйду, не встретившись с Червонной Королевой, она вернется, чтобы терзать Страну Чудес и тех, кого я люблю. Она доказала, что никуда не денется, пока я с ней не расправлюсь. Но еще я хочу как можно быстрее найти маму. И трудно не радоваться, что Джеб тоже решил отправиться с нами.

– Значит, ты тоже пойдешь?

Папа смотрит на меня с сожалением.

– Я имел в виду кое-что другое, – отвечает Джеб, пробивая брешь в моих радужных мечтах не только своим отрывистым ответом, но и бесстрастным тоном.

Он возвращается к столу и смешивает краски, пока не получается черный пигмент с фиолетовым оттенком.

– Отправляемся только мы с твоим отцом. Он так решил.

Папа с виноватым видом хмурится.

– Мы с Джебом доставим припасы стражам и всё разведаем. Ты побудешь здесь. Надо убедиться, что дорога свободна, прежде чем мы с тобой отправимся.

Мы с тобой. В комнате словно делается еще мрачнее.

Я сжимаю кулаки.

– Я ни за что не стану сидеть тут, пока вы будете там сражаться со всякими чудовищами. Я иду с вами.

Читать книгу "Принц Зазеркалья - А. Г. Говард" - А. Г. Говард бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Принц Зазеркалья - А. Г. Говард
Внимание