Осень Локи - Анна Антонова

Анна Антонова
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Имена скандинавских богов Тора, Одина и Локи знают все. Анна Антонова рассказывает их историю по-новому, находя свежие краски и неожиданные решения. Расследование убийства, случившегося в Асгарде, причудливым образом провоцирует захватывающие события в жизни обычных столичных студентов. Напряженный драматический сюжет, развивающийся в мире суровых северных богов, органично переплетается с судьбой наших современников, в жизни которых вдруг проявляется то, чему они не могут найти реалистичного объяснения.Настя познакомилась с Максимом на вечере встречи выпускников. Сначала ее смущало, что парень младше и еще учится в школе, а она – студентка столичного университета. Но разве такая мелочь может помешать, если их тянет друг к другу? Новая встреча произошла, когда Макс поступил в тот же вуз. Только все уже изменилось…Асгард стоял на пороге гибели. После убийства светлого бога весны Бальдра неминуемо приближался конец света. Можно ли предотвратить надвигающиеся сумерки богов? Обитатели Асгарда готовы на все, чтобы остановить Рагнарёк, но для этого надо разоблачить убийцу. Никто не сомневается, что это Локи, бог хитрости и обмана. Однако он упорно отрицает вину, хотя всегда гордился своими злодеяниями…
Осень Локи - Анна Антонова бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Осень Локи - Анна Антонова"


Юрка вылетел в коридор и там заорал:

– Жаркова! Знаешь, что нам из-за тебя задали? Короче, ты пишешь мне перевод!

Мне, к сожалению, писать перевод было некому, поэтому пришлось засесть за него самой, пока еще не окончательно изгладилась из памяти информация, полученная на лекции. С чего там пролог начинается? Я открыла файл в интернете.

З бездн подземних, з огненной вихожду геенни
Ярополк, братним мечем люто убиенний,
Брат князя Владимира. Ни! Глагол сей ложний:
Яко не Владимир мой брат есть, но безбожний
Братоубийца…

Голова у меня пошла кругом. Божечки-кошечки, что это? Как подобное можно читать и тем более переводить с русского на русский? И какой-такой Владимир? Неужели тот самый – Красное Солнышко, памятник которому теперь красуется в центре столицы неподалеку от Кремля? Он, выходит, не только креститель Руси, но и убийца, да не кого-нибудь, а родного брата?

Историю древней Руси мы благополучно сдали в прошлом году, и с тех пор она основательно подзабылась, поэтому для понимания происходящего пришлось освежить ее в памяти.

Этот Владимир, оказывается, был очень нехорошим человеком. Он нанял варяжское войско и осадил Киев, где княжил Ярополк, выманил брата якобы на переговоры и убил без всяких угрызений совести, а его беременную жену взял в наложницы. Когда же викинги потребовали плату за свои услуги, Владимир сначала пообещал, а потом отморозился и отослал их из Киева куда подальше – аж в Константинополь.

Мне стало обидно за скандинавов. Они потрясающие истории придумали, а их кинул коварный русский князь. Не сами воины, конечно, сюжеты сочиняли, но они же верили в Тора, Одина и Локи? Совсем как я сейчас…

Ладно, с князем и его братьями разобрались, а с переводом-то что делать? «Трагедокодемия», как сегодня долго распинался Полев, написана силлабическим стихом, то есть без выраженного размера, спасибо, хоть рифмы присутствуют. После прошлогодних издевательств с заучиванием наизусть древнегреческой поэзии мы были ко всему готовы, но переводов нам до сих пор не задавали.

Из-под земли, из огненной гиены,
Свидетель страшных прошлых бед,
Мечом жестоким убиенный,
Я выхожу на белый свет…

Я вымучила первое четверостишие и осталась весьма довольна собой. Вроде бы на что-то похоже! Однако перечитав свое творчество, я схватилась за голову: мои строчки написаны классическим ямбом, а не силлабическим стихом. Ну и ладно! И так сойдет, как говорил герой старого мультика. Для допуска к экзамену нужно сдать перевод, а про его художественный уровень ничего не говорилось.

Я с грехом пополам домучила загробные стенания несчастного Ярополка, к которому успела проникнуться искренней симпатией, но все равно не находила себе места.

Что за день сегодня дурацкий? Сначала Торопов загрузил по самую макушку, затем этот несчастный ответ на семинаре с невесть откуда взявшейся ядерной зимой, потом встреча с Максимом, ничего не прояснившая, а только еще больше запутавшая… Да уж, с таким везением не стоило браться еще и за перевод! Сдавать не завтра, есть время потупить, вдруг муза силлабического стиха и церковнославянского языка посетит меня позже… Может, для полноты картины почитать про биткоины?

И тут меня словно подбросило. Я вспомнила то, что стало последней каплей, и едва не застонала в голос. Торопов же пригласил на Хеллоуин! С этим-то что делать?

– Ну что, написала перевод «Владимира»? – первым делом спросила я у Ленки на следующий день.

– Не-а, – вяло откликнулась она. – А разве сегодня сдавать?

– Да нет, – успокоила я и, не удержавшись, похвасталась: – А я написала.

– Покажи, – оживилась она.

– У меня с собой нет. Притом фигня получилась, – сразу сникла я.

– Да ладно, – попыталась подбодрить подруга. – Мы не на переводчиков с церковнославянского учимся!

– Кто его знает!

Ленка закатила глаза:

– К такому меня жизнь не готовила! И вообще – все, что написано на этом языке, наверняка уже сто раз переведено. Зачем понадобился сто первый перевод?

– Ленка, – заговорщицки сказала я. – Мне надо тебе кое-что рассказать. Очень важное.

– Две полосочки?

– Что? – опешила я. – Нет! Как ты могла подумать?

Я в ужасе обернулась – мы стояли в коридоре, ожидая начала первой пары, и вокруг толпилась уйма народу. Вдруг кто-нибудь слышал нашу увлекательную беседу? Хотя вокруг стоял жуткий гвалт и можно было не опасаться любопытных ушей.

– А что тогда?

– Да ну тебя, – надулась я.

– Ну не обижайся! Какая еще суперважная проблема может быть у девушки?

– Куча!

– Ноготь сломала?

– Торопов пригласил меня на Хеллоуин, – выпалила я, устав пререкаться.

– Иди, в чем проблема? – усмехнулась подруга.

– Тебя тоже, – добавила я, мстительно наблюдая, как выражение ее лица меняется с насмешливого на недоумевающее.

– А меня-то за что? – пробормотала Ленка. – Я с ним практически не общаюсь, на уровне «привет – пока».

– Ничего не знаю, просил передать.

– Сам не смог?

– Спроси у него.

– Не собираюсь я ничего спрашивать! – возмутилась она. – Круто, тебя пригласили на экзотическое свидание. Странно, конечно, что почти за месяц, но, может, у вас так принято. А при чем тут я? Третий – лишний!

– Это не свидание, – с облегчением рассмеялась я, – а вечеринка. Как я поняла, там много народу будет.

– Все равно не хочу, – упорствовала она. – Никогда не отмечала Хеллоуин. Не люблю мертвечину с тыквами.

– Это просто антураж!

– Ага, и в костюм ведьмы надо наряжаться?

– Ой, блин!

Про костюмы я напрочь забыла.

– Вот тебе и «блин»! Ты готова заплатить несколько тысяч за наряд на один вечер? Или у тебя на него большие планы и это того стоит? – хитро прищурилась подруга.

– На кого?

– Да на вечер же! А ты что подумала?

– Ничего такого, – смутилась я.

– Ну я даже не знаю, – с сомнением протянула Ленка.

– Не хочешь отмечать Хеллоуин – можно праздновать Самайн, – нашлась я. – Помнишь, нам Одинокова рассказывала, что это изначально был кельтский праздник окончания сбора урожая? А позднее на него наложился христианский канун Дня Всех Святых.

– Еще не легче! – фыркнула она.

– Ну да, это кельтский Новый год.

Читать книгу "Осень Локи - Анна Антонова" - Анна Антонова бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Осень Локи - Анна Антонова
Внимание