Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан

Майкл Дж. Салливан
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Смерть леди Далгат: Кто предотвратит преступление лучше, чем другой преступник, постигший все тонкости профессии? Исходя из этой посылки, виконт Альберт Уинслоу нанимает Рийрию для защиты юной графини Нисы Далгат из прекрасной долины Брекен. Однако простое, на первый взгляд, задание принимает вдруг весьма неожиданный оборот… Исчезновение дочери Уинтера: Герцог Габриэль Уинтер готов озолотить любого, кто найдет и привезет домой его бесследно пропавшую дочь – или отыщет ее тело и жестоко покарает убийцу. Адриан и Ройс принимают заказ. Однако поиски на узких улочках шумного, одетого туманами и овеянного древними легендами города Рошель могут оказаться смертельно опасными…
Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан"


Напарники встретились в тумане перед домом.

– Удалось? – спросил Адриан.

Ройс покачал головой.

– Отлично побегал. Осмотрел город с позиции белки.

– Он от тебя сбежал? – удивился Адриан.

– Он упал. Скорее всего погиб.

Они говорили шепотом. Того требовал туман. Ройс всегда любил плотный туман. Он снижал видимость, зато увеличивал расстояние, на которое разносился звук. А поскольку туман обычно спускался, когда менялась температура воздуха, то есть ночью или ранним утром, это был соратник вора и орудие убийцы. Весна и осень были сезонами низинных туманов, а реки – их гнездовьем. Сегодня ночью река потрудилась на славу, и масляный фонарь перед домом Эвелин Хемсворт лишь подсвечивал белую пелену.

– Есть мысли, кто это был? – спросил Адриан.

– Мир, – ответил Ройс. – Сказал, мы должны уехать, иначе попадем в список.

– А есть список?

– Я спросил то же самое.

– И почему мы оба? Я за ним не гнался.

Ройс улыбнулся:

– Может, он не хотел, чтобы ты чувствовал себя обделенным.

– Что ж, по крайней мере, хоть кто-то заботится обо мне.

– Что произошло с гномом и калианцем?

– Они разбежались в разные стороны.

– И ты выбрал калианца?

Адриан кивнул:

– Гнался за ним через весь город, почти до самого порта.

– И что?

– Он свернул за угол, и я на секунду упустил его из виду, а потом споткнулся о его тело.

– Он был мертв? Ты видел, кто его убил?

– Не-а.

– Ему перерезали горло?

– Хуже.

– Это как?

– У него не было лица. Будто его сгрызли.

У Ройса был отличный слух. Он знал, что бродячая собака пробирается по аллее в квартале от них, однако сомневался, что верно расслышал слова Адриана.

– Ты сказал, сгрызли?

Адриан поправил шарф, пряча его концы под кожаную тунику.

– Основательно пожевали.

Ройс подался вперед.

– Он новый? – Вор показал на вязаный предмет одежды.

Усмехнувшись, Адриан согнул большой палец, демонстрируя синюю шерсть в тусклом свете фонаря.

– Нравится? Я был в калианском районе. Он никогда не спит. Торговцы по-прежнему продают всякую всячину. Тебе следует туда сходить. Я помогу тебе с покупками. Мы приобретем для тебя хороший новый плащ, горошка я там не видел, но заметил приятный лимонный цвет. Тебе пойдет. Что скажешь?

– Ты задержался, чтобы купить шарф посреди ночи?

Адриан пожал плечами:

– Под влиянием момента. Я заметил его на четвертом лотке, к которому подошел. Вообще-то я искал плащ, но увидел только шарф. Ты тоже можешь таким обзавестись.

– Зачем?

– Затем, что он синий, и затем, что мне нравится иметь лицо.

Ройс закатил глаза:

– Давай сосредоточимся на деле. Что насчет коробки? Ее украли, и ты не успел заглянуть внутрь?

– С чего ты взял?

– С того, что так всегда и бывает, – проворчал Ройс. – Либо у тебя получается все, либо ничего. Проследив за гномом, мы узнали только, что у него есть семья и он увлекается резьбой по дереву. Парень, за которым ты погнался, никуда нас не привел, а призрак, попытавшийся расплющить нас каменной плитой, прикончил себя и лишил меня возможности обыскать его труп. При подобном стечении обстоятельств я вынужден полагать, что коробка тоже исчезла, дабы придать дивный завершающий штрих отвратительному дню.

– Нам известно, где живет гном. Мы могли бы…

– Там не будет ни гнома, ни его семьи. Ты видел эту лачугу. Их связь плотна, как свитер из человечьего волоса.

Адриан уставился на него с ужасом, как часто смотрел, когда Ройс предлагал утопить брехливую собачонку или прикончить свидетеля.

– Свитер из…

– Я просто хочу сказать, что потребуется немало пыток, чтобы разговорить кого-нибудь из той округи.

– Мы не станем никого пытать.

– Да уж, тебя бы я на пытки определенно с собой не взял. Но это не важно, все равно они солгут. Чтобы выбить из них правду, мне бы пришлось провернуть сложную операцию, в ходе которой…

– Никаких пыток, Ройс!

Тот нахмурился:

– Тогда повторю: дивный завершающий штрих отвратительному дню.

– Столько пессимизма. – Адриан мрачно покачал головой. – У меня были совсем другие мысли. Насчет того, каким удачным выдался денек. – Он поднял руку и растопырил пальцы. – Давай считать. – Адриан загнул палец. – Во-первых, мы обнаружили, где живет гном. – Загнул второй. – Во-вторых, нашли двух его сообщников и место их встречи. – Следующий палец. – В-третьих, нас не раздавила гранитная плита. – Еще один. – В-четвертых, насмерть разбился парень, за которым ты гнался, а не ты сам. И не ты прикончил его, а значит, утром нас не станут разыскивать за убийство. – Он загнул большой палец. – Но самое лучшее заключается в том, что я по-прежнему являюсь обладателем симпатичного лица. – Адриан потряс пятерней перед Ройсом, словно хотел поприветствовать его. – Вот видишь, у нас был отличный день, и чтобы это доказать, позволь продемонстрировать тебе коробку. Ее не украли, мистер Грим. Я нашел ее на земле рядом с калианцем. Вероятно, напавшего интересовало только его лицо.

– А что внутри?

– Камни.

– Камни?

Адриан пожал плечами.

– Коробка с гравием. Вот и все. Я в ней покопался, за что заслуживаю отдельной похвалы. С учетом того, что дело было в темном, туманном переулке рядом с трупом без лица.

– Значит, коробку оставили, однако ничего полезного в ней не оказалось. И ты называешь это свидетельством удачного дня?

– Но лицо-то я сохранил, – усмехнулся Адриан.

– Вижу. Причем вижу слишком хорошо – и потому не считаю убедительным доказательством того, что все обернулось к лучшему.

Адриан нахмурился. Ройс подергал дверь дома Хемсворт. Разумеется, она была заперта.

– Просто ты ненавидишь быть счастливым, да? – спросил Адриан.

– Понятия не имею. На что это похоже?

Если Ройсу требовались иные доказательства того, что Адриан заблуждался, то он нашел их в ту же секунду, как только вскрыл замок и распахнул дверь. За ней стояла Эвелин Хемсворт в бежевом халате, ее волосы были замотаны шарфом с цветочным рисунком. Скрестив руки на груди, она уставилась на Ройса с изумлением, которое сменилось недовольством.

– Как вы вошли? – воскликнула она. – Я заперла дверь.

Читать книгу "Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан" - Майкл Дж. Салливан бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан
Внимание