Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан

Майкл Дж. Салливан
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Смерть леди Далгат: Кто предотвратит преступление лучше, чем другой преступник, постигший все тонкости профессии? Исходя из этой посылки, виконт Альберт Уинслоу нанимает Рийрию для защиты юной графини Нисы Далгат из прекрасной долины Брекен. Однако простое, на первый взгляд, задание принимает вдруг весьма неожиданный оборот… Исчезновение дочери Уинтера: Герцог Габриэль Уинтер готов озолотить любого, кто найдет и привезет домой его бесследно пропавшую дочь – или отыщет ее тело и жестоко покарает убийцу. Адриан и Ройс принимают заказ. Однако поиски на узких улочках шумного, одетого туманами и овеянного древними легендами города Рошель могут оказаться смертельно опасными…
Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан"


За стеной находился совершенно иной мир деревянных лачуг, примыкавших друг к другу. Тут самая широкая улица с трудом могла состязаться с самой узкой аллеей снаружи. Здесь тоже были лоточники, они почти полностью перегораживали проход, и пешеходам приходилось протискиваться мимо тележек и бочек. Ройс и Адриан прошли всего один квартал, когда Ройс остановился и встревоженно огляделся.

– В чем дело? – спросил Адриан.

– У нас проблемы.

Они стояли на узкой мощеной улице, зажатой между неряшливыми лачугами, из распахнутых окон которых свисало белье. Местные жители собирались небольшими группками в дверях и на перекрестках, грелись у мусорных костров. Предполагаемый герцогский кучер находился у такого костра и беседовал с людьми, столпившимися у огня.

– Что не так? О чем ты?

– Разве не видишь?

Адриан огляделся, но не заметил никакой угрозы.

– Не вижу чего?

– Мы выделяемся, – объявил Ройс. – В прямом смысле. Тут все низкие.

Адриан кивнул. Ройс прав. На всей улице не было ни одного человека выше четырех футов, и почти у всех имелись внушительные бороды, часто заплетенные в косы или подвязанные тесьмой.

– Что же нам делать? Ползти на коленях?

Шикнув на него, Ройс увел Адриана в тень ближайшего крыльца. Ройс пристально смотрел на группу у костра на перекрестке, где кучер болтал с пятью другими гномами. Они стояли, скрестив руки на груди, время от времени протягивая ладони к огню. С такого расстояния Адриан не мог разобрать слов, но надеялся, что Ройсу это удастся.

– О чем они говорят?

– Спорят о погоде, – ответил Ройс.

– Как можно спорить о погоде?

Ройс жестом велел ему молчать, и Адриан прислонился к серой стене здания, возле которого они укрылись. В окне висела табличка. Наверное, на ней было написано: «Требуется помощник» или «Сдается комната», – но Адриан этого не знал. Он не понимал языка. Само окно располагалось очень низко, а кресла-качалки на крыльце казались детскими.

Похоже на миниатюрную версию мира.

– Я чувствую себя великаном, – сказал он Ройсу и повернулся к кольцу гномов у огня, где разгорелся жаркий спор. Два гнома оживленно жестикулировали, потрясая кулаками. Даже до Адриана периодически доносились крики: «Не говори мне, что есть, а чего нет!»

– Эти парни серьезно относятся к погоде.

– Они больше не спорят о погоде, – возразил Ройс.

– А о чем?

– Это как-то связано с калианцами, мир и приходом весны. Наш друг не пользуется большой популярностью. Он сам недоволен ими. Никому не нравится герцог. И… – Ройс наклонил голову, прислушиваясь. – В калианском районе будет собрание. Важное. Судя по всему, оно имеет отношение к какому-то союзу.

Улицы пустели, окна закрывались – ночь стирала прежние обещания скорого прихода весны. Зимний холод вернулся, напоминая, что с ним еще не покончено. Кучер поднял свой мешок, не слишком радушно попрощался с гномами у костра и зашагал по темнеющим переулкам. Ройс махнул Адриану, и они двинулись за ним следом.

Гном остановился у крошечной лавки мясника, где выбрал одного из трех цыплят, свисавших с балок крыльца, и принялся торговаться на незнакомом языке. Беседа сопровождалась жестами, гримасами и топанием. Птица была такой маленькой и тощей, что Адриан даже усомнился, а цыпленок ли это. Если бы не белые перья, он бы решил, будто это ворона. Вскоре кучер неохотно расстался с монетами, взял цыпленка за лапы и пошел дальше, помахивая добычей. Остановился у тачки, с которой два гнома – старик и его жена – продавали дрова, и придирчиво выбрал три полена, словно продукты на рынке. Нагруженный дровами, мешком и тощим цыпленком, которым он продолжал небрежно помахивать, гном добрался до крошечной лачуги. Побитая непогодой деревянная обшивка стала темно-серой. Верхний этаж выступал над нижним, создавая навес, в его тени скрывалась дверь. Внутри горел свет. Кучер без стука вошел в хижину.

В строении было два окна без стекол. Оба прикрывало тряпье, но одна тряпка порвалась, и через прореху Ройс и Адриан увидели свою жертву. К изумлению Адриана, в хижине оказалось свыше десятка гномов. Старики и дети, мужчины и женщины теснились в крошечной комнатушке. Свет исходил от огня, около него хлопотала на удивление симпатичная женщина-гном. Она забрала цыпленка у кучера. Дети тянули ее за фартук, а женщина подняла птицу, что-то сказала и поцеловала кучера в нос. Оба рассмеялись.

Адриан смутился. Он оставил Ройса шпионить за гномом, а сам отыскал ящик и уселся рядом с мусорной кучей. После слов Ройса Адриан ожидал, что гном приведет их в гнусную дыру, жуткую башню или древние руины, где Дженни Уинтер прикована к стене или висит надо рвом с крокодилами. Вместо этого он увидел труженика, обеспечивавшего большую любящую семью. От их бедности ему стало еще хуже. Адриан подглядывал не просто за встречей, а за священнодействием вроде похорон. Часть мусорной кучи, возле которой он сидел, состояла из древесных щепок и полосок коры, что навело Адриана на мысль, что это вовсе не мусор. Вряд ли семья, столь придирчиво покупающая дрова, станет выбрасывать горючие материалы.

Прошли часы, прежде чем Ройс приблизился к Адриану. В руках он держал что-то маленькое.

– Не каменщик, – сообщил Ройс, показывая изящную резную деревянную фигурку вставшей на дыбы лошади, отполированную и покрытую лаком медового оттенка. Каждый мускул и волосок в гриве и хвосте были проработаны с удивительным тщанием.

– Очень красиво.

Ройс кивнул.

– С той стороны есть сарай, в нем полно таких вещиц.

– Почему он их не продает? – Адриан оглядел лошадь. – Не знаю, сколько ему платят в поместье, но, надо полагать, подобное мастерство стоит дорого. Это лучше того, что я видел в витринах.

Ройс снова кивнул, по-прежнему рассматривая статуэтку.

– Останемся здесь на ночь? – спросил Адриан.

Ройс пожал плечами, а затем резко обернулся. Адриан тоже услышал звук. Хлопнула входная дверь. Резчик по дереву, предполагаемый кучер герцогини, снова отправился в путь.

* * *

Закутанный в плащ с поднятым капюшоном, гном выглядел более зловещим. Он выскользнул из хижины и зашагал в темноту. В руках он нес коробку размером с буханку хлеба – и вполне мог служить олицетворением негодяя из сотен детских сказок. Гронбах, злобный бородатый гном. Следуя за спешившим сквозь тени кучером, Адриан мог легко поверить в рассказы о подлом гноме. Эта сцена словно являлась иллюстрацией к легендам, вот только прежде Адриан видел, как усталый работник вернулся к своей неимущей семье и принес жалкого цыпленка. В легенде о Гронбахе не упоминалось о поцелуях любящей жены. У него вообще не было ни жены, ни детей. В сказках он был монстром, и его недобрая слава отбрасывала тень на всех гномов.

Карлик двигался быстрее по лабиринту узких улочек. Один раз даже побежал, и Адриан решил, что его заметили. Однако через несколько ярдов гном снова перешел на шаг. Если бы кучер оглянулся, то увидел бы Адриана, который крался следом с поднятым капюшоном. Гнома определенно заинтересовал бы высокий человек с тремя мечами, среди ночи прогуливавшийся по гномьему анклаву, но Ройса он не заметил бы. Вор был намного ближе к кучеру, однако скользил от тени к тени, подобно мерцанию, легкому трепету, словно потревоженный ветром уголок холста. Однако гном не оглядывался и продолжал идти на северо-восток, избегая окон, дверей и костров.

Читать книгу "Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан" - Майкл Дж. Салливан бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера - Майкл Дж. Салливан
Внимание